Apostlenes-gjerninge 23:35
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg.

Dansk (1917 / 1931)
»Jeg vil forhøre dig, naar ogsaa dine Anklagere komme til Stede.« Og han bød, at han skulde holdes bevogtet i Herodes's Borg.

Svenska (1917)
»Jag skall höra vad du har att säga, när också dina anklagare hava kommit tillstädes.» Och så bjöd han att man skulle förvara honom i Herodes' borg.

King James Bible
I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.

English Revised Version
I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
Bibelen Kunnskap Treasury

when.

Apostlenes-gjerninge 23:30
Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si.

Apostlenes-gjerninge 24:1,10,22,24-27
Fem dager efter kom ypperstepresten Ananias der ned med nogen av de eldste og en taler, Tertullus; disse fremførte sin klage imot Paulus for landshøvdingen. …

Apostlenes-gjerninge 25:16
Jeg svarte dem da at det ikke er sedvane hos romerne å utlevere et menneske for å gjøre nogen til lags; men den som klagen gjelder, må først stilles frem for sine anklagere og få adgang til å forsvare sig mot klagemålet.

in.

Matteus 2:1,3,16
Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes' dager, se, da kom nogen vismenn fra Østerland til Jerusalem og sa: …

judgment.

Matteus 27:27
Da tok landshøvdingens stridsmenn Jesus med sig inn i borgen og samlet hele vakten omkring ham.

Johannes 18:28
De førte da Jesus fra Kaifas til borgen. Det var tidlig på morgenen, og de gikk ikke selv inn i borgen, forat de ikke skulde bli urene, men kunde ete påske.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 23:35 InterlineærtApostlenes-gjerninge 23:35 flerspråkligHechos 23:35 SpanskActes 23:35 FranskApostelgeschichte 23:35 TyskeApostlenes-gjerninge 23:35 ChineseActs 23:35 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 23
34Da han hadde lest det og spurt hvad land han var fra, og fått vite at han var fra Kilikia, sa han: 35Jeg skal ta dig i forhør når dine anklagere kommer. Og han bød at han skulde holdes i varetekt i Herodes' borg.
Kryssreferanser
Jeremias 38:13
Så drog de Jeremias op med repene og fikk ham op av brønnen, og Jeremias blev i vaktgården.

Apostlenes-gjerninge 23:30
Men da det nu er blitt meldt mig at de vil gjøre et overfall på mannen, sender jeg ham uten ophold til dig, efterat jeg har pålagt hans anklagere at også de skal fremføre for dig det de har å si.

Apostlenes-gjerninge 24:19
og disse burde trede frem for dig og komme med sin klage om de hadde noget å si på mig.

Apostlenes-gjerninge 24:23
Og han bød høvedsmannen at han skulde holdes i varetekt og ha ro, og at ingen av hans egne skulde hindres fra å være ham til tjeneste.

Apostlenes-gjerninge 24:27
Da to år var omme, fikk Feliks til eftermann Porcius Festus, og da Feliks gjerne vilde vinne takk av jødene, lot han Paulus bundet efter sig.

Apostlenes-gjerninge 25:16
Jeg svarte dem da at det ikke er sedvane hos romerne å utlevere et menneske for å gjøre nogen til lags; men den som klagen gjelder, må først stilles frem for sine anklagere og få adgang til å forsvare sig mot klagemålet.

Apostlenes-gjerninge 23:34
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden