Parallell Bibelvers Norsk (1930) Til fastsatt tid skal han atter dra mot Syden; men den siste gang skal det ikke gå som første gang; Dansk (1917 / 1931) Til den fastsatte Tid drager han atter mod Syd, men det gaar ikke anden Gang som første; Svenska (1917) På bestämd tid skall han sedan åter draga åstad mot Söderlandet, men denna senare gång skall det ej gå såsom den förra. King James Bible At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter. English Revised Version At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former. Bibelen Kunnskap Treasury time. Daniel 8:19 Daniel 10:1 Esaias 14:31 Apostlenes-gjerninge 17:26 Galaterne 4:2 as the former. Daniel 11:23,25 Lenker Daniel 11:29 Interlineært • Daniel 11:29 flerspråklig • Daniel 11:29 Spansk • Daniel 11:29 Fransk • Daniel 11:29 Tyske • Daniel 11:29 Chinese • Daniel 11:29 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Daniel 11 …28Han* skal vende tilbake til sitt land med meget gods, og han skal legge op råd mot den hellige pakt, og efterat han har utført dem, skal han vende tilbake til sitt land. 29Til fastsatt tid skal han atter dra mot Syden; men den siste gang skal det ikke gå som første gang; Kryssreferanser Daniel 11:28 Han* skal vende tilbake til sitt land med meget gods, og han skal legge op råd mot den hellige pakt, og efterat han har utført dem, skal han vende tilbake til sitt land. Daniel 11:30 for skib fra Kittim* skal komme imot ham, og han skal bli motfallen og vende om og la sin vrede gå ut over den hellige pakt; så skal han vende om og legge merke til dem som forlater den hellige pakt. |