Parallell Bibelvers Norsk (1930) (da skal du vite:) Når det ord profeten taler i Herrens navn, ikke skjer og ikke går i opfyllelse, da er det et ord som Herren ikke har talt; det er et ord som profeten i overmot har dristet sig til å tale, og du skal ikke være redd ham. Dansk (1917 / 1931) saa vid: Hvad en Profet taler i HERRENS Navn, uden at det sker og indtræffer, det er noget, HERREN ikke har talt. I Formastelighed har Profeten udtalt det, og du skal ikke være bange for ham! Svenska (1917) så må du veta: när profeten talar i HERRENS namn, och det som han har talat icke sker och icke inträffar, då är detta något som HERREN icke har talat; i förmätenhet har då profeten talat det; du skall icke frukta för honom.» King James Bible When a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him. English Revised Version when a prophet speaketh in the name of the LORD, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the LORD hath not spoken: the prophet hath spoken it presumptuously, thou shalt not be afraid of him. Bibelen Kunnskap Treasury speaketh Esaias 41:22 Jeremias 28:1-14 if the thing 5 Mosebok 13:2 2 Kongebok 20:1 Jonas 3:4 Jonas 4:2 Sakarias 1:5,6 presumptuously 5 Mosebok 18:20 Jeremias 28:15-17 shall not Salomos Ordsprog 26:2 Lenker 5 Mosebok 18:22 Interlineært • 5 Mosebok 18:22 flerspråklig • Deuteronomio 18:22 Spansk • Deutéronome 18:22 Fransk • 5 Mose 18:22 Tyske • 5 Mosebok 18:22 Chinese • Deuteronomy 18:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 18 …21Og om du sier ved dig selv: Hvad skal vi kjenne det ord på som Herren ikke har talt? - 22(da skal du vite:) Når det ord profeten taler i Herrens navn, ikke skjer og ikke går i opfyllelse, da er det et ord som Herren ikke har talt; det er et ord som profeten i overmot har dristet sig til å tale, og du skal ikke være redd ham. Kryssreferanser 5 Mosebok 18:20 Men den profet som i overmot drister sig til å tale noget i mitt navn som jeg ikke har befalt ham å tale, eller som taler i andre guders navn, den profet skal dø. 5 Mosebok 18:21 Og om du sier ved dig selv: Hvad skal vi kjenne det ord på som Herren ikke har talt? - 1 Kongebok 22:28 Mika sa: Kommer du uskadd hjem igjen, så har Herren ikke talt gjennem mig. Og han sa: Hør dette, I folk alle sammen! Jeremias 28:9 Den profet som profeterer om fred, når hans ord går i opfyllelse, da kan alle se at han er en profet som Herren i sannhet har sendt. |