Parallell Bibelvers Norsk (1930) for hvem kunde ete og hvem nyte mere enn jeg? Dansk (1917 / 1931) Thi hvo kan spise eller drikke uden hans Vilje? Svenska (1917) »Vem kan äta, och vem kan njuta, mig förutan?» King James Bible For who can eat, or who else can hasten hereunto, more than I? English Revised Version For who can eat, or who can have enjoyment, more than I? Bibelen Kunnskap Treasury who can Predikerens 1:12 1 Kongebok 4:21-24 Lenker Predikerens 2:25 Interlineært • Predikerens 2:25 flerspråklig • Eclesiastés 2:25 Spansk • Ecclésiaste 2:25 Fransk • Prediger 2:25 Tyske • Predikerens 2:25 Chinese • Ecclesiastes 2:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Predikerens 2 …24Er det ikke et gode for mennesket at han kan ete og drikke og unne sig gode dager til gjengjeld for sitt strev? Men jeg så at også dette kommer fra Guds hånd; 25for hvem kunde ete og hvem nyte mere enn jeg? 26For det menneske som tekkes ham, gir han visdom og kunnskap og glede; men synderen gir han den umak å sanke og samle for å gi til den som tekkes Gud; også dette er tomhet og jag efter vind. Kryssreferanser Predikerens 2:24 Er det ikke et gode for mennesket at han kan ete og drikke og unne sig gode dager til gjengjeld for sitt strev? Men jeg så at også dette kommer fra Guds hånd; Predikerens 2:26 For det menneske som tekkes ham, gir han visdom og kunnskap og glede; men synderen gir han den umak å sanke og samle for å gi til den som tekkes Gud; også dette er tomhet og jag efter vind. |