Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dersom faren ikke vil la ham få henne, da skal han gi så meget i pengebøter som en pleier å gi i festegave for en jomfru. Dansk (1917 / 1931) og hvis hendes Fader vægrer sig ved at give ham hende, skal han tilveje ham den sædvanlige Brudekøbesum for en Jomfru. Svenska (1917) Vägrar hennes fader att giva henne åt honom, då skall han gälda en så stor penningsumma som man plägar giva i brudgåva för en jungfru. King James Bible If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. English Revised Version If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. Bibelen Kunnskap Treasury utterly 5 Mosebok 7:3,4 pay. 1 Mosebok 23:16 dowry of virgins 1 Mosebok 34:12 5 Mosebok 22:29 1 Samuels 18:25 Lenker 2 Mosebok 22:17 Interlineært • 2 Mosebok 22:17 flerspråklig • Éxodo 22:17 Spansk • Exode 22:17 Fransk • 2 Mose 22:17 Tyske • 2 Mosebok 22:17 Chinese • Exodus 22:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 22 16Når nogen forfører en jomfru som ikke er trolovet, og ligger hos henne, da skal han gi festegave for henne og ta henne til hustru. 17Dersom faren ikke vil la ham få henne, da skal han gi så meget i pengebøter som en pleier å gi i festegave for en jomfru. 18En trollkvinne skal du ikke la leve … Kryssreferanser 1 Mosebok 30:20 Da sa Lea: Gud har gitt mig en god gave; nu kommer min mann til å bo hos mig, for jeg har født ham seks sønner. Og hun kalte ham Sebulon*. 1 Mosebok 34:12 Krev så meget I vil av mig i morgengave og andre gaver! Jeg skal gi det I vil ha; la mig bare få piken til hustru! 1 Samuels 18:25 Da sa Saul: Så skal I si til David: Kongen krever ingen annen festegave enn hundre filister-forhuder, så han kan få hevnet sig på kongens fiender. Men Saul tenkte å felle David ved filistrenes hånd. |