Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem. Dansk (1917 / 1931) og du skal stikke Stængerne gennem Ringene paa Arkens Sider, for at den kan bæres med dem; Svenska (1917) Och stängerna skall du skjuta in i ringarna, på sidorna av arken, så att man med dem kan bära arken. King James Bible And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. English Revised Version And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, to bear the ark withal. Bibelen Kunnskap Treasury no reference Lenker 2 Mosebok 25:14 Interlineært • 2 Mosebok 25:14 flerspråklig • Éxodo 25:14 Spansk • Exode 25:14 Fransk • 2 Mose 25:14 Tyske • 2 Mosebok 25:14 Chinese • Exodus 25:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 25 …13Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull. 14Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem. 15Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem. … Kryssreferanser 2 Mosebok 25:13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull. 2 Mosebok 25:15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem. 1 Krønikebok 15:15 Og levittenes barn bar Guds ark på sine skuldrer ved hjelp av bærestengene, således som Moses hadde påbudt efter Herrens ord. |