Parallell Bibelvers Norsk (1930) Overkjortelen* som hører til livkjortelen, skal du gjøre helt igjennem av blå ull. Dansk (1917 / 1931) Fremdeles skal du tilvirke Kaaben, som hører til Efoden, helt og holdent af violet Purpur. Svenska (1917) Efodkåpan skall du göra helt och hållet av mörkblått tyg; King James Bible And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. English Revised Version And thou shalt make the robe of the ephod all of blue. Bibelen Kunnskap Treasury 2 Mosebok 28:4,28 2 Mosebok 39:22 3 Mosebok 8:7 Lenker 2 Mosebok 28:31 Interlineært • 2 Mosebok 28:31 flerspråklig • Éxodo 28:31 Spansk • Exode 28:31 Fransk • 2 Mose 28:31 Tyske • 2 Mosebok 28:31 Chinese • Exodus 28:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 28 31Overkjortelen* som hører til livkjortelen, skal du gjøre helt igjennem av blå ull. 32Midt på den skal det være en åpning for hodet, og rundt omkring åpningen skal det være en vevet bord - likesom åpningen på en brynje - forat den ikke skal revne. … Kryssreferanser 2 Mosebok 28:32 Midt på den skal det være en åpning for hodet, og rundt omkring åpningen skal det være en vevet bord - likesom åpningen på en brynje - forat den ikke skal revne. 2 Mosebok 29:5 Og du skal ta klærne og klæ Aron i underkjortelen og overkjortelen som hører til livkjortelen, og livkjortelen og brystduken og binde livkjortelens belte om ham 2 Mosebok 39:22 Så gjorde de overkjortelen som hører til livkjortelen, av vevd arbeid, helt igjennem av blå ull. 1 Samuels 2:19 Og hans mor gjorde hvert år en liten kappe til ham; den hadde hun med til ham, når hun drog op med sin mann for å bære frem det årlige offer. |