Esekiel 16:55
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og dine søstre, Sodoma og hennes døtre, skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og Samaria og hennes døtre skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og du og dine døtre, I skal komme tilbake til eders tidligere tilstand.

Dansk (1917 / 1931)
Dine Søstre Sodoma og hendes Døtre og Samaria og hendes Døtre skal blive, hvad de fordum var, og du og dine Døtre, hvad I fordum var.

Svenska (1917)
Och med dina systrar skall så ske: Sodom och hennes döttrar skola åter bliva vad de fordom voro, och Samaria och hennes döttrar skola åter bliva vad de fordom voro Också du själv och dina döttrar skolen åter bliva vad I fordom voren.

King James Bible
When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.

English Revised Version
And thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, and thou and thy daughters shall return to your former estate.
Bibelen Kunnskap Treasury

then

Esekiel 16:53
Men jeg vil gjøre ende på deres fangenskap, Sodomas og hennes døtres fangenskap og Samarias og hennes døtres fangenskap og dine fangnes fangenskap midt iblandt dem,

Esekiel 36:11
Jeg vil føre mennesker og fe i mengde op på eder, og de skal økes og være fruktbare; jeg vil la det bo folk på eder som i fordums tider og gjøre mere vel mot eder enn i eders første tid, og I skal kjenne at jeg er Herren.

Malakias 3:4
og Judas og Jerusalems offergaver skal behage Herren, som i gamle dager, som i fordums år.

Lenker
Esekiel 16:55 InterlineærtEsekiel 16:55 flerspråkligEzequiel 16:55 SpanskÉzéchiel 16:55 FranskHesekiel 16:55 TyskeEsekiel 16:55 ChineseEzekiel 16:55 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Esekiel 16
54forat du skal bære din skam og bli skamfull over alt det du har gjort, idet du trøster dem. 55Og dine søstre, Sodoma og hennes døtre, skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og Samaria og hennes døtre skal komme tilbake til sin tidligere tilstand, og du og dine døtre, I skal komme tilbake til eders tidligere tilstand. 56Og var ikke Sodoma, din søster, et omkvede i din munn på ditt overmots dag, …
Kryssreferanser
Esekiel 16:54
forat du skal bære din skam og bli skamfull over alt det du har gjort, idet du trøster dem.

Esekiel 16:56
Og var ikke Sodoma, din søster, et omkvede i din munn på ditt overmots dag,

Esekiel 36:11
Jeg vil føre mennesker og fe i mengde op på eder, og de skal økes og være fruktbare; jeg vil la det bo folk på eder som i fordums tider og gjøre mere vel mot eder enn i eders første tid, og I skal kjenne at jeg er Herren.

Esekiel 16:54
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden