Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men jeg viste dem skånsel og ødela dem ikke; jeg gjorde ikke aldeles ende på dem i ørkenen. Dansk (1917 / 1931) Jeg havde Medlidenhed med dem, saa jeg ikke tilintetgjorde dem; jeg gjorde ikke Ende paa dem i Ørkenen. Svenska (1917) Men jag visade dem skonsamhet och fördärvade dem icke; jag gjorde icke alldeles ände på dem i öknen. King James Bible Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make an end of them in the wilderness. English Revised Version Nevertheless mine eye spared them from destroying them, neither did I make a full end of them in the wilderness. Bibelen Kunnskap Treasury mine Esekiel 8:18 Esekiel 9:10 1 Samuels 24:10 Nehemias 9:19 Salmenes 78:37,38 neither Esekiel 7:2 Esekiel 11:13 Jeremias 4:27 Jeremias 5:18 Nahum 1:8,9 Lenker Esekiel 20:17 Interlineært • Esekiel 20:17 flerspråklig • Ezequiel 20:17 Spansk • Ézéchiel 20:17 Fransk • Hesekiel 20:17 Tyske • Esekiel 20:17 Chinese • Ezekiel 20:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 20 …16fordi de forkastet mine lover og ikke fulgte mine bud og vanhelliget mine sabbater; for deres hjerte fulgte deres motbydelige avguder. 17Men jeg viste dem skånsel og ødela dem ikke; jeg gjorde ikke aldeles ende på dem i ørkenen. 18Og jeg sa til deres barn i ørkenen: Følg ikke eders fedres bud og hold ikke deres lover og gjør eder ikke urene med deres motbydelige avguder! Kryssreferanser Jeremias 4:27 For så sier Herren: En ørken skal hele landet bli; men jeg vil ikke gjøre aldeles ende på det. Jeremias 5:18 Men selv i de dager, sier Herren, vil jeg ikke gjøre helt ende på eder. Esekiel 11:13 Mens jeg holdt på å spå, døde Pelatja, Benajas sønn, og jeg falt på mitt ansikt og ropte med høi røst og sa: Akk, Herre, Herre! Vil du aldeles gjøre ende på det som er igjen av Israel? Esekiel 20:22 Men jeg drog min hånd tilbake og gjorde det jeg gjorde, for mitt navns skyld, forat det ikke skulde bli vanhelliget for de folks øine for hvis øine jeg hadde ført dem ut. |