Esekiel 20:48
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og alt kjød skal se at jeg, Herren, har tendt den; den skal ikke utslukkes.

Dansk (1917 / 1931)
Og alt Kød skal se, at jeg, HERREN, har tændt den; den skal ikke slukkes!

Svenska (1917)
Och allt kött skall se att jag, HERREN, har upptänt den; den skall icke kunna släckas.

King James Bible
And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.

English Revised Version
And all flesh shall see that I the LORD have kindled it: it shall not be quenched.
Bibelen Kunnskap Treasury

5 Mosebok 29:24-28
ja, alle folkene skal si: Hvorfor har Herren gjort således mot dette land? Hvad er dette for en svær vredes-ild? …

2 Krønikebok 7:20-22
så vil jeg rykke dem op av mitt land, som jeg har gitt dem, og dette hus som jeg har helliget for mitt navn, vil jeg forkaste fra mitt åsyn og gjøre det til et ordsprog og til en spott blandt alle folk. …

Esaias 26:11
Herre! Høit opløftet var din hånd, men de så det ikke; de fikk se din nidkjærhet for folket og blev til skamme; ja, ild fortærte dine fiender.

Jeremias 40:2,3
Høvdingen over livvakten hentet Jeremias og sa til ham: Herren din Gud har forkynt denne ulykke mot dette sted. …

Klagesangene 2:16,17
Alle dine fiender spiler op sin munn mot dig, de spotter og skjærer tenner, de sier: Vi har ødelagt den; ja, dette er den dag vi har ventet på; vi har oplevd den, vi har sett den. …

Lenker
Esekiel 20:48 InterlineærtEsekiel 20:48 flerspråkligEzequiel 20:48 SpanskÉzéchiel 20:48 FranskHesekiel 20:48 TyskeEsekiel 20:48 ChineseEzekiel 20:48 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Esekiel 20
47Og si til Sydens skog: Hør Herrens ord! Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg tender en ild i dig, og den skal fortære hvert friskt tre og hvert tørt tre i dig; den luende ild skal ikke utslukkes, men alle ansikter fra syd til nord skal bli forbrent ved den. 48Og alt kjød skal se at jeg, Herren, har tendt den; den skal ikke utslukkes. 49Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! De sier om mig: Han taler jo bare i lignelser!
Kryssreferanser
Jeremias 7:20
Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, min vrede og min harme blir utøst over dette sted, over menneskene og dyrene, over markens trær og jordens frukt, og den skal brenne og ikke slukkes.

Jeremias 17:27
Men dersom I ikke hører på mig, så I holder sabbatens dag hellig og ikke bærer nogen byrde inn gjennem Jerusalems porter på sabbatens dag, da vil jeg tende ild på dets porter, og den skal fortære Jerusalems palasser og ikke slukkes.

Jeremias 21:12
Så sier Herren: Hold rett hver morgen, og fri den som er plyndret, ut av undertrykkerens hånd, forat ikke min harme skal fare ut som ild og brenne uten at nogen slukker, for eders onde gjerningers skyld!

Jeremias 21:14
Jeg vil hjemsøke eder efter frukten av eders gjerninger, sier Herren, og jeg vil tende ild på dets skog*, og den skal fortære alt rundt omkring det.

Esekiel 19:14
Og det gikk ut ild fra dets kvistede gren*; den fortærte dets frukt, og det er ikke mere nogen sterk gren på det til herskerspir. Dette er en klagesang, og til en klagesang skal det bli.

Esekiel 21:32
Du skal bli til føde for ilden, ditt blod skal bli utøst i ditt land, ingen skal mere komme dig i hu; for jeg, Herren, har sagt det.

Esekiel 20:47
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden