Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derefter sa Jakob til Laban: La mig nu få min hustru, for min tid er ute, og jeg vil gå inn til henne. Dansk (1917 / 1931) Derefter sagde Jakob til Laban: »Giv mig min Hustru, nu min Tjenestetid er ude, at jeg kan gaa ind til hende!« Svenska (1917) Därefter sade Jakob till Laban: »Giv mig min hustru, ty min tid är nu förlupen; låt mig gå in till henne.» King James Bible And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. English Revised Version And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her. Bibelen Kunnskap Treasury Give me. Matteus 1:18 my days. 1 Mosebok 29:18,20 1 Mosebok 31:41 go in. 1 Mosebok 4:1 1 Mosebok 38:16 Dommernes 15:1 Lenker 1 Mosebok 29:21 Interlineært • 1 Mosebok 29:21 flerspråklig • Génesis 29:21 Spansk • Genèse 29:21 Fransk • 1 Mose 29:21 Tyske • 1 Mosebok 29:21 Chinese • Genesis 29:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 29 …20Så tjente Jakob i syv år for Rakel; og disse år syntes han var nogen få dager, fordi han hadde henne kjær. 21Derefter sa Jakob til Laban: La mig nu få min hustru, for min tid er ute, og jeg vil gå inn til henne. 22Da samlet Laban alle menn der på stedet og gjorde et gjestebud. … Kryssreferanser 1 Mosebok 29:22 Da samlet Laban alle menn der på stedet og gjorde et gjestebud. 5 Mosebok 22:13 Når en mann tar sig en hustru og går inn til henne, men siden får uvilje mot henne Dommernes 15:1 Nogen tid efter, i hvetehøstens dager, vilde Samson se til sin hustru og hadde med sig et kje, og han sa: La mig få komme inn i kammeret til min hustru! Men hennes far vilde ikke gi ham lov til å gå inn |