Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og når jeg fører skyer over jorden, og buen sees i skyen, Dansk (1917 / 1931) Naar jeg trækker Skyer sammen over Jorden, og Buen da viser sig i Skyerne, Svenska (1917) Och när jag härefter låter skyar stiga upp över jorden och bågen då synes i skyn, King James Bible And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud: English Revised Version And it shall come to pass, when I bring a cloud over the earth, that the bow shall be seen in the cloud, Bibelen Kunnskap Treasury Lenker 1 Mosebok 9:14 Interlineært • 1 Mosebok 9:14 flerspråklig • Génesis 9:14 Spansk • Genèse 9:14 Fransk • 1 Mose 9:14 Tyske • 1 Mosebok 9:14 Chinese • Genesis 9:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Mosebok 9 …13Min bue setter jeg i skyen, og den skal være et tegn på pakten mellem mig og jorden. 14Og når jeg fører skyer over jorden, og buen sees i skyen, 15da vil jeg komme i hu den pakt som er mellem mig og eder og alt levende av alt kjød, og vannet skal aldri mere bli en flom som ødelegger alt kjød. … Kryssreferanser 1 Mosebok 9:13 Min bue setter jeg i skyen, og den skal være et tegn på pakten mellem mig og jorden. 1 Mosebok 9:15 da vil jeg komme i hu den pakt som er mellem mig og eder og alt levende av alt kjød, og vannet skal aldri mere bli en flom som ødelegger alt kjød. |