Parallell Bibelvers Norsk (1930) For hadde hin første vært ulastelig, da var det ikke søkt rum for en annen; Dansk (1917 / 1931) Thi dersom hin første var udadlelig, da vilde der ikke blive søgt Sted for en anden. Svenska (1917) Ty om det förra förbundet hade varit utan brist, så skulle väl plats icke hava sökts för ett annat. King James Bible For if that first covenant had been faultless, then should no place have been sought for the second. English Revised Version For if that first covenant had been faultless, then would no place have been sought for a second. Bibelen Kunnskap Treasury had. Hebreerne 8:6 Hebreerne 7:11,18 Galaterne 3:21 Lenker Hebreerne 8:7 Interlineært • Hebreerne 8:7 flerspråklig • Hebreos 8:7 Spansk • Hébreux 8:7 Fransk • Hebraeer 8:7 Tyske • Hebreerne 8:7 Chinese • Hebrews 8:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 8 7For hadde hin første vært ulastelig, da var det ikke søkt rum for en annen; 8det er jo lastende ord han taler til dem når han sier: Se, de dager kommer, sier Herren, da jeg vil oprette en ny pakt med Israels hus og med Judas hus, … Kryssreferanser 5 Mosebok 29:14 Og ikke bare med eder gjør jeg denne pakt og dette eds-sambånd, Hebreerne 7:11 Var det da fullkommenhet å vinne ved det levittiske prestedømme - for dette var folket bundet til ved loven - hvad trang hadde det da vært til at en annen prest skulde opstå efter Melkisedeks vis og ikke nevnes efter Arons vis? |