Parallell Bibelvers Norsk (1930) for et testament kommer først til å gjelde efter døden, da det aldri har kraft så lenge den lever som oprettet det. Dansk (1917 / 1931) Thi en Arvepagt er urokkelig efter døde, da den ingen Sinde træder i Kraft, medens den, som har oprettet den, lever. Svenska (1917) Först genom döden bliver ju ett testamente giltigt, varemot det icke äger gällande kraft, så länge den som har gjort det ännu lever. King James Bible For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth. English Revised Version For a testament is of force where there hath been death: for doth it ever avail while he that made it liveth? Bibelen Kunnskap Treasury 1 Mosebok 48:21 Johannes 14:27 *Gr: Galaterne 3:15 Lenker Hebreerne 9:17 Interlineært • Hebreerne 9:17 flerspråklig • Hebreos 9:17 Spansk • Hébreux 9:17 Fransk • Hebraeer 9:17 Tyske • Hebreerne 9:17 Chinese • Hebrews 9:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 9 …16For hvor det er et testament, der er det nødvendig at dens død som har oprettet det, blir godtgjort; 17for et testament kommer først til å gjelde efter døden, da det aldri har kraft så lenge den lever som oprettet det. 18Derfor er heller ikke den første pakt blitt innvidd uten blod; … Kryssreferanser Hebreerne 9:16 For hvor det er et testament, der er det nødvendig at dens død som har oprettet det, blir godtgjort; Hebreerne 9:18 Derfor er heller ikke den første pakt blitt innvidd uten blod; |