Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og jeg kaster dem med kasteskovl ut igjennem landets porter, jeg gjør mitt folk barnløst, jeg ødelegger det, fordi det ikke vendte om fra sine veier. Dansk (1917 / 1931) Med Kasteskovl kaster jeg dem i Landets Porte, mit Folk gør jeg barnløst og til intet; de vendte ej om. Svenska (1917) Ja, jag kastade dem med kastskovel vid landets portar, jag gjorde föräldrarna barnlösa, jag förgjorde mitt folk, då de ej ville vända om från sina vägar. King James Bible And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways. English Revised Version And I have fanned them with a fan in the gates of the land; I have bereaved them of children, I have destroyed my people; they have not returned from their ways. Bibelen Kunnskap Treasury I will fan. Jeremias 4:11,12 Jeremias 51:2 Salmenes 1:4 Esaias 41:16 Matteus 3:12 bereave. Jeremias 9:21 Jeremias 18:21 5 Mosebok 28:18,32,41,53-56 Hoseas 9:12-17 children. Esekiel 24:21,25 since. Jeremias 5:3 Jeremias 8:4,5 Esaias 9:13 Amos 4:10-12 Sakarias 1:4 Lenker Jeremias 15:7 Interlineært • Jeremias 15:7 flerspråklig • Jeremías 15:7 Spansk • Jérémie 15:7 Fransk • Jeremia 15:7 Tyske • Jeremias 15:7 Chinese • Jeremiah 15:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 15 …6Du har forlatt mig, sier Herren, du gikk bort fra mig; så rekker jeg da min hånd ut mot dig og ødelegger dig; jeg er trett av å ynkes. 7Og jeg kaster dem med kasteskovl ut igjennem landets porter, jeg gjør mitt folk barnløst, jeg ødelegger det, fordi det ikke vendte om fra sine veier. 8Deres enker blir tallrikere enn havets sand; over mødrene til deres unge menn lar jeg en ødelegger komme ved høilys dag; jeg lar angst og forferdelse falle brått over dem. … Kryssreferanser Matteus 3:12 han har sin kasteskovl i sin hånd, og han skal rense sin låve og samle sin hvete i laden, men agnene skal han brenne op med uslukkelig ild. Salmenes 1:4 Ikke så de ugudelige, men de er lik agner, som spredes av vinden. Esaias 9:13 Men folket vender ikke om til ham som slår det, og Herren, hærskarenes Gud, søker de ikke. Jeremias 9:21 For døden stiger op i våre vinduer, kommer inn i våre palasser, den vil utrydde de små barn på gatene, de unge menn på torvene. Jeremias 18:21 Gi derfor deres barn til hungeren, og overgi dem selv i sverdets vold, og la deres hustruer bli barnløse og enker, og deres menn bli drept av pesten, deres ungdom bli slått ihjel av sverdet i krigen! Jeremias 51:2 Og jeg sender fremmede mot Babel, og de skal kaste det som korn og tømme dets land; for de skal falle over det fra alle kanter på ulykkens dag. Esekiel 36:12 Jeg vil la mennesker, mitt folk Israel, ferdes på eder, og de skal ta dig* i eie, og du skal være deres arv, og du skal ikke mere bli ved å gjøre dem barnløse. Hoseas 9:12 Ja, selv om de opfør sine barn, vil jeg gjøre dem barnløse, så intet menneske blir tilbake; for ve dem når jeg forlater dem! |