Parallell Bibelvers Norsk (1930) På den tid skal det sies til dette folk og til Jerusalem: En brennende vind fra de bare hauger i ørkenen blåser mot mitt folks datter, ikke til å kaste eller rense korn med. Dansk (1917 / 1931) Paa hin Tid skal der siges til dette Folk og Jerusalem: Et glødende Vejr fra Ørkenens nøgne Høje trækker op mod mit Folks Datter, ej til Kastning og Rensning af Korn, Svenska (1917) På den tiden skall det sägas om detta folk och om Jerusalem: En brännande vind från höjderna i öknen kommer emot dottern mitt folk, icke en sådan vind som passar, när man kastar säd eller rensar korn; King James Bible At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, English Revised Version At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse; Bibelen Kunnskap Treasury a Jeremias 23:19 Jeremias 30:23,24 Jeremias 51:1 Esaias 27:8 Esaias 64:6 Esekiel 17:10 Esekiel 19:12 Hoseas 13:3,15 daughter Jeremias 8:19 Jeremias 9:1,7 Jeremias 14:17 Esaias 22:4 Klagesangene 2:11 Klagesangene 3:48 Klagesangene 4:3,6,10 not Jeremias 51:2 Esaias 41:16 Matteus 3:12 Lukas 3:17 Lenker Jeremias 4:11 Interlineært • Jeremias 4:11 flerspråklig • Jeremías 4:11 Spansk • Jérémie 4:11 Fransk • Jeremia 4:11 Tyske • Jeremias 4:11 Chinese • Jeremiah 4:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 4 …10Da sa jeg: Akk, Herre, Herre! Sannelig, ille har du sveket dette folk og Jerusalem, da du sa: Fred skal bli eder til del. Og nu er sverdet trengt inn i sjelen. 11På den tid skal det sies til dette folk og til Jerusalem: En brennende vind fra de bare hauger i ørkenen blåser mot mitt folks datter, ikke til å kaste eller rense korn med. 12Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem. … Kryssreferanser Salmenes 11:6 Han lar snarer regne ned over de ugudelige; ild og svovel og glødende vind er deres begers del. Esaias 27:8 Med måte gikk du i rette med folket da du jaget det fra dig. Herren drev det bort med sitt hårde vær på østenvindens dag. Jeremias 4:12 Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem. Jeremias 13:24 Så vil jeg da adsprede dem likesom strå som farer avsted for ørkenens vind. Jeremias 51:1 Så sier Herren: Se, jeg vekker et ødeleggende vær over Babel og over innbyggerne i Leb-Kamai*. Esekiel 17:10 Se, det er plantet; skal det trives? Skal det ikke tørke bort, tørke aldeles bort, så snart østenvinden rører ved det? I den seng hvor det vokser, skal det tørke bort. Hoseas 13:15 For han brer frukt*, der han står blandt sine brødre; men det kommer en østenvind, et Herrens vær, som drar op fra ørkenen, og hans brønn blir tom, og hans kilde tørkes ut; den** røver den hele skatt av kostelige ting. Habakuk 1:6 For se, jeg lar kaldeerne reise sig, det ville og voldsomme folk, som farer frem så vide som jorden når, for å ta i eie boliger som ikke hører det til. Habakuk 1:11 Så stryker de avsted som en vind og farer frem og drar skyld over sig; deres kraft er deres gud. |