Parallell Bibelvers Norsk (1930) Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem. Dansk (1917 / 1931) et Vejr for vældigt dertil kommer mod mig. Derfor vil jeg ogsaa nu tale Domsord imod dem. Svenska (1917) nej, en våldsammare vind än som så låter jag komma. Ja, nu vill jag gå till rätta med dem! King James Bible Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them. English Revised Version a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgments against them. Bibelen Kunnskap Treasury a full wind from those. Jeremias 1:16 Esekiel 5:8 Esekiel 6:11-13 Esekiel 7:8,9 Lenker Jeremias 4:12 Interlineært • Jeremias 4:12 flerspråklig • Jeremías 4:12 Spansk • Jérémie 4:12 Fransk • Jeremia 4:12 Tyske • Jeremias 4:12 Chinese • Jeremiah 4:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 4 …11På den tid skal det sies til dette folk og til Jerusalem: En brennende vind fra de bare hauger i ørkenen blåser mot mitt folks datter, ikke til å kaste eller rense korn med. 12Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem. 13Se, som skyer drar han* op, og som stormvind er hans vogner, hans hester er lettere enn ørner; ve oss, vi er ødelagt.… Kryssreferanser Salmenes 11:6 Han lar snarer regne ned over de ugudelige; ild og svovel og glødende vind er deres begers del. Jeremias 4:11 På den tid skal det sies til dette folk og til Jerusalem: En brennende vind fra de bare hauger i ørkenen blåser mot mitt folks datter, ikke til å kaste eller rense korn med. Jeremias 4:13 Se, som skyer drar han* op, og som stormvind er hans vogner, hans hester er lettere enn ørner; ve oss, vi er ødelagt. Jeremias 51:1 Så sier Herren: Se, jeg vekker et ødeleggende vær over Babel og over innbyggerne i Leb-Kamai*. Hoseas 13:15 For han brer frukt*, der han står blandt sine brødre; men det kommer en østenvind, et Herrens vær, som drar op fra ørkenen, og hans brønn blir tom, og hans kilde tørkes ut; den** røver den hele skatt av kostelige ting. Habakuk 1:11 Så stryker de avsted som en vind og farer frem og drar skyld over sig; deres kraft er deres gud. |