Jeremias 4:12
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem.

Dansk (1917 / 1931)
et Vejr for vældigt dertil kommer mod mig. Derfor vil jeg ogsaa nu tale Domsord imod dem.

Svenska (1917)
nej, en våldsammare vind än som så låter jag komma. Ja, nu vill jag gå till rätta med dem!

King James Bible
Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them.

English Revised Version
a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgments against them.
Bibelen Kunnskap Treasury

a full wind from those.

Jeremias 1:16
Og jeg vil avsi mine dommer over dem for all deres ondskaps skyld, fordi de forlot mig og brente røkelse for andre guder og tilbad sine henders verk.

Esekiel 5:8
derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg kommer over dig, jeg og, og jeg vil holde dom hos dig for folkenes øine,

Esekiel 6:11-13
Så sier Herren, Israels Gud: Slå dine hender sammen og stamp med din fot og rop akk og ve over alle de onde vederstyggeligheter i Israels hus; for de skal falle for sverdet, for hunger og for pest. …

Esekiel 7:8,9
Nu, om en liten stund, vil jeg utøse min harme over dig og uttømme min vrede på dig og dømme dig efter din ferd, og jeg vil la dig bøte for alle dine vederstyggeligheter. …

Lenker
Jeremias 4:12 InterlineærtJeremias 4:12 flerspråkligJeremías 4:12 SpanskJérémie 4:12 FranskJeremia 4:12 TyskeJeremias 4:12 ChineseJeremiah 4:12 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jeremias 4
11På den tid skal det sies til dette folk og til Jerusalem: En brennende vind fra de bare hauger i ørkenen blåser mot mitt folks datter, ikke til å kaste eller rense korn med. 12Nei, en sterkere vind skal jeg la komme; nu vil også jeg avsi dom over dem. 13Se, som skyer drar han* op, og som stormvind er hans vogner, hans hester er lettere enn ørner; ve oss, vi er ødelagt.…
Kryssreferanser
Salmenes 11:6
Han lar snarer regne ned over de ugudelige; ild og svovel og glødende vind er deres begers del.

Jeremias 4:11
På den tid skal det sies til dette folk og til Jerusalem: En brennende vind fra de bare hauger i ørkenen blåser mot mitt folks datter, ikke til å kaste eller rense korn med.

Jeremias 4:13
Se, som skyer drar han* op, og som stormvind er hans vogner, hans hester er lettere enn ørner; ve oss, vi er ødelagt.

Jeremias 51:1
Så sier Herren: Se, jeg vekker et ødeleggende vær over Babel og over innbyggerne i Leb-Kamai*.

Hoseas 13:15
For han brer frukt*, der han står blandt sine brødre; men det kommer en østenvind, et Herrens vær, som drar op fra ørkenen, og hans brønn blir tom, og hans kilde tørkes ut; den** røver den hele skatt av kostelige ting.

Habakuk 1:11
Så stryker de avsted som en vind og farer frem og drar skyld over sig; deres kraft er deres gud.

Jeremias 4:11
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden