Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og jeg vil avsi mine dommer over dem for all deres ondskaps skyld, fordi de forlot mig og brente røkelse for andre guder og tilbad sine henders verk. Dansk (1917 / 1931) og jeg vil afsige Dom over dem for al deres Ondskab, at de forlod mig, tændte Offerild for fremmede Guder og tilbad deres Hænders Værk. Svenska (1917) Och jag skall gå till rätta med dem för all deras ondska, därför att de hava övergivit mig och tänt offereld åt andra gudar och tillbett sina händers verk. King James Bible And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. English Revised Version And I will utter my judgments against them touching all their wickedness; in that they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. Bibelen Kunnskap Treasury and I Jeremias 4:12,28 Jeremias 5:9,29 Esekiel 24:14 Joel 2:11 Matteus 23:35,36 who have Jeremias 2:13,17 Jeremias 15:6 Jeremias 16:11 Jeremias 17:13 Jeremias 19:4 5 Mosebok 28:20 5 Mosebok 31:16 Josvas 24:20 2 Kongebok 22:17 2 Krønikebok 7:19 2 Krønikebok 15:2 2 Krønikebok 34:25 and have Jeremias 7:9 Jeremias 11:12,17 Jeremias 44:17 Esaias 65:3 Esekiel 8:9-11 Hoseas 11:2 worshipped Jeremias 10:8,9,15 Jeremias 51:17 Esaias 2:8 Esaias 37:19 Esaias 44:15 Hoseas 8:6 Apostlenes-gjerninge 7:41 Lenker Jeremias 1:16 Interlineært • Jeremias 1:16 flerspråklig • Jeremías 1:16 Spansk • Jérémie 1:16 Fransk • Jeremia 1:16 Tyske • Jeremias 1:16 Chinese • Jeremiah 1:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 1 …15For se, jeg kaller på alle folkestammer i rikene mot nord, sier Herren, og de skal komme og sette hver sin stol ved inngangen til Jerusalems porter og mot alle dets murer rundt omkring og mot alle Judas byer. 16Og jeg vil avsi mine dommer over dem for all deres ondskaps skyld, fordi de forlot mig og brente røkelse for andre guder og tilbad sine henders verk. 17Men du skal omgjorde dine lender og stå op og tale til dem alt det jeg byder dig; vær ikke redd for dem, så jeg ikke skal gjøre dig redd for dem! … Kryssreferanser Apenbaring 9:20 Og de andre mennesker, de som ikke blev drept i disse plager, omvendte sig ikke fra sine henders verk, så de lot være å tilbede de onde ånder og avgudsbilledene av gull og av sølv og av kobber og av sten og av tre, de som hverken kan se eller høre eller gå; 5 Mosebok 28:20 Herren skal sende forbannelse, forferdelse og trusel mot dig i alt det du rekker din hånd ut til og tar dig fore, inntil du blir ødelagt og hastig går til grunne for dine onde gjerningers skyld, fordi du forlot mig. Esaias 2:8 deres land blev fullt av avguder; de tilbeder sine henders verk, det deres fingrer har gjort. Esaias 37:19 og de har kastet deres guder i ilden; for de er ikke guder, men et verk av menneskehender, tre og sten, og derfor kunde de gjøre dem til intet. Jeremias 2:28 Hvor er da dine guder som du gjorde dig? La dem reise sig, om de kan hjelpe dig i din ulykkes tid! For så mange som dine byer er, så mange er dine guder blitt, Juda! Jeremias 7:9 Hvorledes? I stjeler, slår ihjel, driver hor, sverger falsk og brenner røkelse for Ba'al og følger andre guder, som I ikke kjenner, Jeremias 10:3 For folkenes skikker er tomhet. De feller et tre i skogen, og treskjæreren lager det til med øksen; Jeremias 19:4 fordi de forlot mig og ikke aktet dette sted hellig og brente røkelse der for andre guder, som de ikke kjente, hverken de eller deres fedre eller Judas konger, og fylte dette sted med uskyldiges blod Jeremias 44:17 men vi vil gjøre alt det som vi har lovt med vår munn; vi vil brenne røkelse for himmelens dronning og utøse drikkoffer for henne, likesom vi har gjort, vi og våre fedre, våre konger og våre høvdinger, i Judas byer og på Jerusalems gater. Da blev vi mettet med brød, og det gikk oss vel, og ingen ulykke rammet oss. |