Parallell Bibelvers Norsk (1930) For to onde ting har mitt folk gjort: Mig har de forlatt, kilden med det levende vann, og hugget sig ut brønner, sprukne brønner som ikke holder vann. Dansk (1917 / 1931) thi to onde Ting har mit Folk gjort: Mig, en Kilde med levende Vand, har de forladt for at hugge sig Cisterner, sprukne Cisterner, der ikke kan holde Vand. Svenska (1917) Ty mitt folk har begått en dubbel synd: mig hava de övergivit, en källa med friskt vatten, och de hava gjort sig brunnar, usla brunnar, som icke hålla vatten. King James Bible For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. English Revised Version For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. Bibelen Kunnskap Treasury for my Jeremias 2:31,32 Jeremias 4:22 Jeremias 5:26,31 Salmenes 81:11-13 Esaias 1:3 Esaias 5:13 Esaias 63:8 Mika 2:8 Mika 6:3 forsaken Jeremias 2:17 Jeremias 1:16 Jeremias 15:6 Dommernes 10:13 1 Samuels 12:10 the fountain Jeremias 17:13 Jeremias 18:14 Salmenes 36:9 Johannes 4:14 Johannes 7:37 Apenbaring 21:6 Apenbaring 22:1,17 broken cisterns Jeremias 2:11,26 Salmenes 115:4-8 Salmenes 146:3,4 Predikerens 1:2,14 Predikerens 2:11,21,26 Predikerens 4:4 Predikerens 12:8 Esaias 44:9-20 Esaias 46:6,7 Esaias 55:2 2 Peters 2:17 Lenker Jeremias 2:13 Interlineært • Jeremias 2:13 flerspråklig • Jeremías 2:13 Spansk • Jérémie 2:13 Fransk • Jeremia 2:13 Tyske • Jeremias 2:13 Chinese • Jeremiah 2:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 2 …12Forskrekkes, I himler, over dette, og gys, bli storlig forferdet, sier Herren. 13For to onde ting har mitt folk gjort: Mig har de forlatt, kilden med det levende vann, og hugget sig ut brønner, sprukne brønner som ikke holder vann. Kryssreferanser Johannes 4:10 Jesus svarte og sa til henne: Kjente du Guds gave, og visste du hvem det er som sier til dig: Gi mig å drikke! da hadde du bedt ham, og han hadde gitt dig levende vann. Johannes 4:11 Kvinnen sier til ham: Herre! du har jo ikke noget å dra op vann med, og brønnen er dyp; hvor har du da det levende vann fra? Johannes 4:14 men den som drikker av det vann jeg vil gi ham, skal aldri i evighet tørste, men det vann jeg vil gi ham, blir i ham en kilde med vann som veller frem til evig liv. 5 Mosebok 31:16 Og Herren sa til Moses: Når du hviler hos dine fedre, da vil dette folk komme til å holde sig med de fremmede guder i det land de kommer inn i, og de vil forlate mig og bryte min pakt, som jeg har gjort med dem. Dommernes 10:13 Men I forlot mig og dyrket andre guder; derfor vil jeg ikke frelse eder mere. Salmenes 36:9 For hos dig er livets kilde, i ditt lys ser vi lys. Esaias 12:3 Og I skal øse vann med glede av frelsens kilder. Jeremias 14:3 De fornemme blandt dem sender sine tjenere efter vann; de kommer til brønnene, men finner intet vann; deres kar vender tomme tilbake; de blir skuffet og nedslått og tilhyller sitt hode. Jeremias 17:13 Herre, du Israels håp! Alle de som forlater dig, skal bli til skamme; de som viker fra dig, skal skrives i støvet; for de har forlatt kilden med det levende vann, Herren. Jeremias 19:4 fordi de forlot mig og ikke aktet dette sted hellig og brente røkelse der for andre guder, som de ikke kjente, hverken de eller deres fedre eller Judas konger, og fylte dette sted med uskyldiges blod Esekiel 47:1 Så førte han mig tilbake til husets inngang, og se, det kom vann ut under husets dørtreskel mot øst, for husets forside vendte mot øst; og vannet rant ned fra husets høire side, sønnenfor alteret. Sakarias 13:1 På den dag skal det være en åpnet kilde for Davids hus og for Jerusalems innbyggere mot synd og urenhet. |