Parallell Bibelvers Norsk (1930) Har vel et hedningefolk byttet bort sine guder, enda de ikke er guder? Men mitt folk har byttet bort sin ære mot det som ikke kan hjelpe*. Dansk (1917 / 1931) Har et Hedningefolk nogen Sinde skiftet Guder? Og saa er de endda ikke Guder. Men mit Folk har skiftet sin Ære bort for det, der intet gavner. Svenska (1917) Har väl något hednafolk bytt bort sina gudar? Och dock äro dessa inga gudar. Men mitt folk har bytt bort sin ära mot en avgud som icke kan hjälpa. King James Bible Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit. English Revised Version Hath a nation changed their gods, which yet are no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit. Bibelen Kunnskap Treasury a nation Jeremias 2:5 Mika 4:5 1 Peters 1:18 no gods Jeremias 16:20 Salmenes 115:4 Esaias 37:19 1 Korintierne 8:4 changed their glory Jeremias 2:8 5 Mosebok 33:29 Salmenes 3:3 Salmenes 106:20 Romerne 1:23 Lenker Jeremias 2:11 Interlineært • Jeremias 2:11 flerspråklig • Jeremías 2:11 Spansk • Jérémie 2:11 Fransk • Jeremia 2:11 Tyske • Jeremias 2:11 Chinese • Jeremiah 2:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 2 …10Dra over til kitteernes øer og se, og send bud til Kedar og gi nøie akt og se om noget sådant er skjedd! 11Har vel et hedningefolk byttet bort sine guder, enda de ikke er guder? Men mitt folk har byttet bort sin ære mot det som ikke kan hjelpe*. 12Forskrekkes, I himler, over dette, og gys, bli storlig forferdet, sier Herren. … Kryssreferanser Romerne 1:23 og byttet den uforgjengelige Guds herlighet bort mot et billede, en avbildning av et forgjengelig menneske og av fugler og av firføtte dyr og av krypdyr. Galaterne 4:8 Men dengang da I ikke kjente Gud, trælet I under de guder som i virkeligheten ikke er guder; 1 Samuels 4:21 Hun kalte gutten Ikabod* og sa: Bortveket er herligheten fra Israel - fordi Guds ark var tatt, og for hennes svigerfars og hennes manns skyld. 2 Krønikebok 13:9 Har I ikke jaget bort Herrens prester, Arons sønner, og levittene og selv gjort eder prester, som folkene i hedningelandene gjør? Hver den som kommer med en ung okse og syv værer for å fylle sin hånd, han blir prest for disse guder som ikke er guder. Salmenes 106:20 og de byttet sin ære* mot billedet av en okse, som eter gress. Esaias 37:19 og de har kastet deres guder i ilden; for de er ikke guder, men et verk av menneskehender, tre og sten, og derfor kunde de gjøre dem til intet. Jeremias 5:7 Hvorfor skulde jeg tilgi dig? Dine barn har forlatt mig og svoret ved guder som ikke er guder; og jeg mettet dem, men de drev hor og flokket sig i skjøgens hus. Jeremias 16:20 Skal et menneske gjøre sig guder? De er jo ikke guder. Jeremias 18:13 Derfor sier Herren så: Spør blandt hedningefolkene: Hvem har hørt slikt? Grufulle ting har jomfruen Israel gjort. Esekiel 5:7 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Fordi I har rast verre enn folkene som bor rundt omkring eder, fordi I ikke har fulgt mine bud og ikke gjort efter mine lover og ikke engang gjort efter de folks lover som bor rundt omkring eder, Esekiel 14:5 for å gripe Israels hus i deres hjerte, fordi de alle har veket bort fra mig ved sine motbydelige avguder. |