Parallell Bibelvers Norsk (1930) Du skal ikke ta dig en hustru, og du skal ikke ha sønner og døtre på dette sted. Dansk (1917 / 1931) Du skal ikke tage dig en Hustru og ikke have Sønner eller Døtre paa dette Sted. Svenska (1917) Du skall icke taga dig någon hustru eller skaffa dig några söner och döttrar på denna plats. King James Bible Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place. English Revised Version Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place. Bibelen Kunnskap Treasury 1 Mosebok 19:14 Matteus 24:19 Lukas 21:23 Lukas 23:29 1 Korintierne 7:26,27 Lenker Jeremias 16:2 Interlineært • Jeremias 16:2 flerspråklig • Jeremías 16:2 Spansk • Jérémie 16:2 Fransk • Jeremia 16:2 Tyske • Jeremias 16:2 Chinese • Jeremiah 16:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 16 1Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: 2Du skal ikke ta dig en hustru, og du skal ikke ha sønner og døtre på dette sted. 3For så sier Herren om de sønner og døtre som fødes på dette sted, og om deres mødre som føder dem, og om deres fedre som avler dem i dette land: … Kryssreferanser Jeremias 16:1 Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: Jeremias 16:3 For så sier Herren om de sønner og døtre som fødes på dette sted, og om deres mødre som føder dem, og om deres fedre som avler dem i dette land: Jeremias 29:6 Ta eder hustruer og få sønner og døtre, og ta hustruer til eders sønner og gift bort eders døtre, så de kan få føde sønner og døtre; bli tallrike der, og bli ikke færre! Klagesangene 2:22 Som på en høitidsdag kalte du redsler over mig fra alle kanter, og det var ikke på Herrens vredes dag nogen som slapp unda eller blev reddet; dem som jeg hadde båret på armen og opfostret, dem ødela min fiende. |