Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så tok jeg kjøpebrevet, både det forseglede med avtalen og vilkårene, og det åpne, Dansk (1917 / 1931) Saa tog jeg Skødet, baade det forseglede og det aabne, Svenska (1917) Och jag tog köpebrevet, såväl det förseglade, som innehöll avtalet och de särskilda bestämmelserna, som ock det öppna brevet, King James Bible So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: English Revised Version So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, according to the law and custom, and that which was open: Bibelen Kunnskap Treasury according. Lukas 2:27 Apostlenes-gjerninge 26:3 1 Korintierne 11:16 Lenker Jeremias 32:11 Interlineært • Jeremias 32:11 flerspråklig • Jeremías 32:11 Spansk • Jérémie 32:11 Fransk • Jeremia 32:11 Tyske • Jeremias 32:11 Chinese • Jeremiah 32:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jeremias 32 …10Og jeg skrev det i et brev og forseglet det og tok vidner, og jeg veide sølvet i vektskåler. 11Så tok jeg kjøpebrevet, både det forseglede med avtalen og vilkårene, og det åpne, 12og jeg overgav kjøpebrevet til Baruk, sønn av Nerija, sønn av Mahseja, i nærvær av min frende Hanamel og de vidner som hadde skrevet sine navn i kjøpebrevet, og alle de jøder som satt i vaktgården. … Kryssreferanser Lukas 2:27 Han kom, drevet av Ånden, inn i templet, og da foreldrene førte barnet Jesus inn for å gjøre med ham som skikk var efter loven, Jeremias 32:12 og jeg overgav kjøpebrevet til Baruk, sønn av Nerija, sønn av Mahseja, i nærvær av min frende Hanamel og de vidner som hadde skrevet sine navn i kjøpebrevet, og alle de jøder som satt i vaktgården. |