Parallell Bibelvers Norsk (1930) Helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost? Dansk (1917 / 1931) Mon du ikke hældte mig ud som Mælk og lod mig skørne som Ost, Svenska (1917) Ja, du utgöt mig såsom mjölk, och såsom ostämne lät du mig stelna. King James Bible Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? English Revised Version Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? Bibelen Kunnskap Treasury poured Salmenes 139:14-16 Lenker Jobs 10:10 Interlineært • Jobs 10:10 flerspråklig • Job 10:10 Spansk • Job 10:10 Fransk • Hiob 10:10 Tyske • Jobs 10:10 Chinese • Job 10:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 10 …9Kom i hu at du har dannet mig som leret, og nu lar du mig atter vende tilbake til støvet! 10Helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost? 11Med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig. … Kryssreferanser Jobs 10:9 Kom i hu at du har dannet mig som leret, og nu lar du mig atter vende tilbake til støvet! Jobs 10:11 Med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig. |