Parallell Bibelvers Norsk (1930) Det ene skjold henger fast ved det andre; de griper inn i hverandre og skilles ikke at. Dansk (1917 / 1931) de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre. Svenska (1917) Var och en håller ihop med den nästa, de gripa in i varandra och skiljas ej åt. King James Bible They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered. English Revised Version They are joined one to another; they stick together, that they cannot be sundered. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Jobs 41:17 Interlineært • Jobs 41:17 flerspråklig • Job 41:17 Spansk • Job 41:17 Fransk • Hiob 41:17 Tyske • Jobs 41:17 Chinese • Job 41:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 41 …16De ligger tett innpå hverandre, og ingen luft trenger inn imellem dem. 17Det ene skjold henger fast ved det andre; de griper inn i hverandre og skilles ikke at. 18Når den nyser, stråler det frem lys, og dens øine er som morgenrødens øielokk. … Kryssreferanser Jobs 41:16 De ligger tett innpå hverandre, og ingen luft trenger inn imellem dem. Jobs 41:18 Når den nyser, stråler det frem lys, og dens øine er som morgenrødens øielokk. |