Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jesus svarte: Sier du dette av dig selv, eller har andre sagt dig det om mig? Dansk (1917 / 1931) Jesus svarede: »Siger du dette af dig selv, eller have andre sagt dig det om mig?« Svenska (1917) Jesus svarade: »Säger du detta av dig själv, eller hava andra sagt dig det om mig?» King James Bible Jesus answered him, Sayest thou this thing of thyself, or did others tell it thee of me? English Revised Version Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me? Bibelen Kunnskap Treasury Sayest. Johannes 18:36 Lenker Johannes 18:34 Interlineært • Johannes 18:34 flerspråklig • Juan 18:34 Spansk • Jean 18:34 Fransk • Johannes 18:34 Tyske • Johannes 18:34 Chinese • John 18:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 18 …33Pilatus gikk da inn i borgen igjen og kalte Jesus for sig og sa til ham: Er du jødenes konge? 34Jesus svarte: Sier du dette av dig selv, eller har andre sagt dig det om mig? 35Pilatus svarte: Er jeg en jøde? Ditt folk og yppersteprestene har overgitt dig til mig; hvad er det du har gjort? … Kryssreferanser Johannes 18:33 Pilatus gikk da inn i borgen igjen og kalte Jesus for sig og sa til ham: Er du jødenes konge? Johannes 18:35 Pilatus svarte: Er jeg en jøde? Ditt folk og yppersteprestene har overgitt dig til mig; hvad er det du har gjort? Johannes 19:9 og han gikk atter inn i borgen og sa til Jesus: Hvor er du fra? Men Jesus gav ham intet svar. |