Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og dersom du lar nogen få vite noget om vårt ærend, så er vi løst fra den ed du tok av oss. Dansk (1917 / 1931) Hvis du derimod røber vort Forehavende, er vi løst fra den Ed, du lod os sværge!« Svenska (1917) Och om du förråder vårt förehavande, så äro vi likaledes fria ifrån den ed som du har tagit av oss.» King James Bible And if thou utter this our business, then we will be quit of thine oath which thou hast made us to swear. English Revised Version But if thou utter this our business, then we will be guiltless of thine oath which thou hast made us to swear. Bibelen Kunnskap Treasury And if thou Salomos Ordsprog 11:13 we will be quit Josvas 2:17 Lenker Josvas 2:20 Interlineært • Josvas 2:20 flerspråklig • Josué 2:20 Spansk • Josué 2:20 Fransk • Josua 2:20 Tyske • Josvas 2:20 Chinese • Joshua 2:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Josvas 2 …19Enhver som går ut av din husdør, hans blod komme over hans eget hode, og vi er skyldfri; men enhver som er hos dig i huset, hans blod komme over vårt hode, dersom der blir lagt hånd på ham. 20Og dersom du lar nogen få vite noget om vårt ærend, så er vi løst fra den ed du tok av oss. 21Hun sa: La det være som I sier! Så lot hun dem gå, og de drog avsted; siden bandt hun den skarlagenfarvede snor i vinduet. … Kryssreferanser Josvas 2:19 Enhver som går ut av din husdør, hans blod komme over hans eget hode, og vi er skyldfri; men enhver som er hos dig i huset, hans blod komme over vårt hode, dersom der blir lagt hånd på ham. Josvas 2:21 Hun sa: La det være som I sier! Så lot hun dem gå, og de drog avsted; siden bandt hun den skarlagenfarvede snor i vinduet. |