Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så vendte de sig og drog bort, og de lot barna og buskapen og sine eiendeler være fremst i toget. Dansk (1917 / 1931) Derpaa vendte de om og drog bort, idet de stillede Kvinderne og Børnene, Kvæget og Trosset forrest i Toget. Svenska (1917) Sedan vände de sig åt annat håll och gingo vidare, och läto därvid kvinnor och barn och boskapen och det dyrbaraste godset föras främst i tåget. King James Bible So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them. English Revised Version So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them. Bibelen Kunnskap Treasury and put. Lenker Dommernes 18:21 Interlineært • Dommernes 18:21 flerspråklig • Jueces 18:21 Spansk • Juges 18:21 Fransk • Richter 18:21 Tyske • Dommernes 18:21 Chinese • Judges 18:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 18 …20Da blev presten vel til mote; han tok livkjortelen og husgudene og det utskårne billede og gav sig i lag med folkene. 21Så vendte de sig og drog bort, og de lot barna og buskapen og sine eiendeler være fremst i toget. 22Da de alt var kommet langt fra Mikas hus, blev mennene i Mikas grend kalt sammen, og de innhentet Dans barn. … Kryssreferanser Dommernes 18:20 Da blev presten vel til mote; han tok livkjortelen og husgudene og det utskårne billede og gav sig i lag med folkene. Dommernes 18:22 Da de alt var kommet langt fra Mikas hus, blev mennene i Mikas grend kalt sammen, og de innhentet Dans barn. 1 Samuels 17:22 David la de ting han hadde med sig ned hos den som hadde tilsyn med trosset, og sprang frem til fylkingen, og da han kom dit, hilste han på sine brødre. Esaias 10:28 Han kommer over Ajat, drar frem gjennem Migron; i Mikmas lar han sitt tren bli igjen. |