Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor kalte de dette sted Bokim*, og de ofret der til Herren. Dansk (1917 / 1931) Derfor kaldte man Stedet Bokim. Og de ofrede til HERREN der. Svenska (1917) Och de gåvo den platsen namnet Bokim; och de offrade där åt HERREN. King James Bible And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. English Revised Version And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD. Bibelen Kunnskap Treasury Bochim. 1 Mosebok 35:8 Josvas 7:26 they sacrificed Dommernes 6:24 Dommernes 13:19 1 Samuels 7:9 Lenker Dommernes 2:5 Interlineært • Dommernes 2:5 flerspråklig • Jueces 2:5 Spansk • Juges 2:5 Fransk • Richter 2:5 Tyske • Dommernes 2:5 Chinese • Judges 2:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 2 …4Og da Herrens engel talte disse ord til alle Israels barn, gråt folket høit. 5Derfor kalte de dette sted Bokim*, og de ofret der til Herren. Kryssreferanser Dommernes 2:1 Og Herrens engel kom fra Gilgal op til Bokim. Og han sa: Jeg hentet eder op fra Egypten og førte eder til det land jeg tilsvor eders fedre, og sa: Aldri i evighet vil jeg bryte min pakt med eder; Dommernes 2:4 Og da Herrens engel talte disse ord til alle Israels barn, gråt folket høit. Dommernes 2:6 Da Josva hadde latt folket fare, og Israels barn hadde draget hver til sin arv for å ta landet i eie, |