Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og landet hadde ro i firti år; da døde Otniel, Kenas' sønn. Dansk (1917 / 1931) Og Landet havde Ro i fyrretyve Aar, og Kenizziten Otniel døde. Svenska (1917) Och landet hade nu ro i fyrtio år; så dog Otniel, Kenas' son. King James Bible And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. English Revised Version And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. Bibelen Kunnskap Treasury the land Dommernes 3:30 Dommernes 5:31 Dommernes 8:28 Josvas 11:23 Esters 9:22 Othniel Dommernes 3:9 Josvas 15:17 1 Krønikebok 4:13 Lenker Dommernes 3:11 Interlineært • Dommernes 3:11 flerspråklig • Jueces 3:11 Spansk • Juges 3:11 Fransk • Richter 3:11 Tyske • Dommernes 3:11 Chinese • Judges 3:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Dommernes 3 …10Og Herrens Ånd kom over ham; han blev dommer i Israel og drog ut til strid, og Herren gav Kusan-Risata'im, kongen i Mesopotamia, i hans hånd, så han vant over Kusan-Risata'im. 11Og landet hadde ro i firti år; da døde Otniel, Kenas' sønn. Kryssreferanser Dommernes 3:10 Og Herrens Ånd kom over ham; han blev dommer i Israel og drog ut til strid, og Herren gav Kusan-Risata'im, kongen i Mesopotamia, i hans hånd, så han vant over Kusan-Risata'im. Dommernes 3:12 Men Israels barn gjorde atter det som var ondt i Herrens øine; og Herren gav Eglon, kongen i Moab, makt over Israel, fordi de gjorde det som var ondt i Herrens øine. Nehemias 9:28 Men når de så kom til ro, gjorde de atter det som var ondt i dine øine, og du overlot dem i deres fienders hånd, så de hersket over dem; men når de så atter ropte til dig, hørte du det fra himmelen og utfridde dem i din barmhjertighet gang på gang. |