Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når din bror blir fattig og selger sig til dig, da skal du ikke la ham tjene hos dig som en træl tjener. Dansk (1917 / 1931) Naar din Broder i dit Nabolag kommer i Trang og han maa sælge sig selv til dig, maa du ikke lade ham arbejde som Træl, Svenska (1917) Om din broder råkar i armod hos dig och säljer sig åt dig, skall du icke låta honom göra trälarbete; King James Bible And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee; thou shalt not compel him to serve as a bondservant: English Revised Version And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee; thou shalt not make him to serve as a bondservant: Bibelen Kunnskap Treasury be sold 2 Mosebok 21:2 2 Mosebok 22:3 5 Mosebok 15:12 1 Kongebok 9:22 2 Kongebok 4:1 Nehemias 5:5 Jeremias 34:14 3 Mosebok 25:46 2 Mosebok 1:14 Jeremias 25:14 Jeremias 27:7 Jeremias 30:8 Lenker 3 Mosebok 25:39 Interlineært • 3 Mosebok 25:39 flerspråklig • Levítico 25:39 Spansk • Lévitique 25:39 Fransk • 3 Mose 25:39 Tyske • 3 Mosebok 25:39 Chinese • Leviticus 25:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3 Mosebok 25 39Når din bror blir fattig og selger sig til dig, da skal du ikke la ham tjene hos dig som en træl tjener. 40Han skal være hos dig som en dagarbeider eller innerst og tjene hos dig til jubelåret. … Kryssreferanser Matteus 18:25 Men da han ikke hadde noget å betale med, bød hans herre at han skulde selges, han og hans hustru og barn og alt det han hadde, og at der skulde betales. 2 Mosebok 21:2 Når du kjøper en hebraisk træl, skal han tjene i seks år; men i det syvende skal han gis fri uten vederlag. 5 Mosebok 15:12 Når nogen av ditt folk, en hebraisk mann eller kvinne, blir solgt* til dig, da skal han tjene dig i seks år; men i det syvende år skal du gi ham fri, så han kan gå hvor han vil. 1 Kongebok 9:22 Men av Israels barn gjorde Salomo ikke nogen til træl; de var hans krigsmenn og hans tjenere og høvdinger og drabanter og høvedsmenn for hans stridsvogner og hestfolk. 2 Kongebok 4:1 En kvinne som var hustru til en av profetenes disipler, ropte til Elisa og sa: Din tjener, min mann, er død, og du vet at din tjener fryktet Herren; og nu kommer en som han stod i gjeld til, og vil ta begge mine sønner til træler. 2 Krønikebok 28:10 Og nu tenker I på å tvinge Judas og Jerusalems barn til å være træler og trælkvinner for eder; har I ikke selv skyld nok på eder for Herren eders Gud? Nehemias 5:5 og dog er vi av samme kjød og blod som våre brødre, og våre barn som deres barn; men vi må la våre sønner og døtre bli træler, ja, nogen av våre døtre er alt blitt trælkvinner, og det står ikke i vår makt å hindre det; for våre marker og vingårder hører andre til. Jeremias 34:8 Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren efterat kong Sedekias hadde gjort en pakt med alt folket i Jerusalem om å rope ut frihet, Jeremias 34:9 så at enhver skulde gi sin træl og sin trælkvinne fri, om de var hebreere, så ikke nogen skulde holde sin jødiske bror i trældom. |