Parallell Bibelvers Norsk (1930) og de forbitret livet for dem med hårdt trælarbeid i ler og tegl og med alle slags trælarbeid på marken, alt det trælarbeid som de tvang dem til å gjøre. Dansk (1917 / 1931) og gjorde dem Livet bittert ved haardt Arbejde med Ler og Tegl og alle Haande Markarbejde, ved alt det Arbejde, de tvang dem til at udføre for sig. Svenska (1917) och förbittrade deras liv med hårt arbete på murbruk och tegel och med alla slags arbeten på marken korteligen, med tvångsarbeten av alla slag, som de läto dem utföra King James Bible And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve, was with rigour. English Revised Version and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigour. Bibelen Kunnskap Treasury their lives. 2 Mosebok 2:23 2 Mosebok 6:9 1 Mosebok 15:13 4 Mosebok 20:15 5 Mosebok 4:20 5 Mosebok 26:6 Ruts 1:20 Apostlenes-gjerninge 7:19,34 in mortar. Salmenes 68:13 Salmenes 81:6 Nahum 3:14 was with rigour. 2 Mosebok 1:13 2 Mosebok 5:7-21 2 Mosebok 20:2 3 Mosebok 25:43,46,53 Esaias 14:6 Esaias 51:23 Esaias 52:5 Esaias 58:6 Jeremias 50:33,34 Mika 3:3 Lenker 2 Mosebok 1:14 Interlineært • 2 Mosebok 1:14 flerspråklig • Éxodo 1:14 Spansk • Exode 1:14 Fransk • 2 Mose 1:14 Tyske • 2 Mosebok 1:14 Chinese • Exodus 1:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Mosebok 1 …13Og egypterne tvang Israels barn til å træle for sig, 14og de forbitret livet for dem med hårdt trælarbeid i ler og tegl og med alle slags trælarbeid på marken, alt det trælarbeid som de tvang dem til å gjøre. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 7:19 han fór med svik mot vårt folk, og ved mishandling tvang han våre fedre til å sette sine nyfødte barn ut, så de ikke skulde holdes i live. 2 Mosebok 1:11 Så satte de arbeidsfogder over dem til å plage dem med tvangsarbeid; og de måtte bygge for Farao to byer til oplagssteder, Pitom og Ra'amses. 2 Mosebok 1:13 Og egypterne tvang Israels barn til å træle for sig, 2 Mosebok 1:15 Og kongen i Egypten sa til de hebraiske jordmødre - den ene av dem hette Sifra og den andre Pua - : 2 Mosebok 2:23 Da lang tid var gått, døde kongen i Egypten, og Israels barn sukket over sin trældom og klaget; og deres rop over trældommen steg op til Gud. 2 Mosebok 6:9 Og Moses sa dette til Israels barn; men de hørte ikke på Moses for angst og for det hårde trælarbeids skyld. 3 Mosebok 25:43 Du skal ikke herske over ham med hårdhet, men du skal frykte din Gud. 4 Mosebok 20:15 Våre fedre drog ned til Egypten, og vi bodde i Egypten i lang tid, og egypterne fór ille med oss og våre fedre. 1 Kongebok 12:14 men svarte dem som de unge hadde rådet til: Har min far gjort eders åk tungt, så vil jeg gjøre eders åk ennu tyngre; har min far tuktet eder med sveper, så vil jeg tukte eder med skorpioner. Salomos Ordsprog 28:15 En brølende løve, en omfarende bjørn, slik er en ugudelig hersker over et fattig folk. |