Parallell Bibelvers Norsk (1930) han fór med svik mot vårt folk, og ved mishandling tvang han våre fedre til å sette sine nyfødte barn ut, så de ikke skulde holdes i live. Dansk (1917 / 1931) Han viste Træskhed imod vor Slægt og handlede ilde med vore Fædre, saa de maatte sætte deres smaa Børn ud, for at de ikke skulde holdes i Live. Svenska (1917) Denne konung gick listigt till väga mot vårt folk och förtryckte våra fäder och drev dem till att utsätta sina späda barn, för att dessa icke skulle bliva vid liv. King James Bible The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live. English Revised Version The same dealt subtilly with our race, and evil entreated our fathers, that they should cast out their babes to the end they might not live. Bibelen Kunnskap Treasury 2 Mosebok 1:9-22 Salmenes 83:4,5 Salmenes 105:25 Salmenes 129:1-3 Apenbaring 12:4,5 Lenker Apostlenes-gjerninge 7:19 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 7:19 flerspråklig • Hechos 7:19 Spansk • Actes 7:19 Fransk • Apostelgeschichte 7:19 Tyske • Apostlenes-gjerninge 7:19 Chinese • Acts 7:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 7 …18inntil det fremstod en annen konge over Egypten, som ikke kjente Josef; 19han fór med svik mot vårt folk, og ved mishandling tvang han våre fedre til å sette sine nyfødte barn ut, så de ikke skulde holdes i live. 20På den tid blev Moses født, og han var fager for Gud; han blev i tre måneder fostret i sin fars hus, … Kryssreferanser 2 Mosebok 1:8 Da kom det en ny konge over Egypten, som ikke visste noget om Josef. 2 Mosebok 1:10 Nu vel, la oss gå klokt til verks mot dem, forat de ikke skal ta mere til, og forat de ikke, om det kommer krig, skal slå sig i lag med våre fiender og føre krig mot oss og dra ut av landet. 2 Mosebok 1:14 og de forbitret livet for dem med hårdt trælarbeid i ler og tegl og med alle slags trælarbeid på marken, alt det trælarbeid som de tvang dem til å gjøre. 2 Mosebok 1:16 Når I hjelper de hebraiske kvinner til å føde, så skal I se efter i jordmorstolen; er det da en sønn, sa drep ham, men er det en datter, da kan hun leve. 2 Mosebok 1:22 Da bød Farao alt sitt folk og sa: Hver sønn som fødes*, skal kastes i elven, men hver datter skal I la leve. Salmenes 105:25 Han vendte deres hjerte til å hate hans folk, til å gå frem med svik mot hans tjenere. |