Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og nu, hvad skal jeg gjøre her? sier Herren; for mitt folk er ført bort for intet, dets herskere brøler, sier Herren, og hele dagen igjennem blir mitt navn spottet. Dansk (1917 / 1931) Og nu? Hvad har jeg at gøre her? lyder det fra HERREN; mit Folk er jo ranet for intet. De, der hersker over det, brovter, lyder det fra HERREN, og mit Navn vanæres ustandseligt Dagen lang. Svenska (1917) Och vad skall jag nu göra här, säger HERREN, nu då man har fört bort mitt folk utan sak, nu då dess tyranner så skräna, säger HERREN, och mitt namn beständigt, dagen igenom, varder smädat? King James Bible Now therefore, what have I here, saith the LORD, that my people is taken away for nought? they that rule over them make them to howl, saith the LORD; and my name continually every day is blasphemed. English Revised Version Now therefore, what do I here, saith the LORD, seeing that my people is taken away for nought? they that rule over them do howl, saith the LORD, and my name continually all the day is blasphemed. Bibelen Kunnskap Treasury what Esaias 22:16 Dommernes 18:3 people Esaias 52:3 Salmenes 44:12 make Esaias 47:6 Esaias 51:20,23 2 Mosebok 1:13-16 2 Mosebok 2:23,24 2 Mosebok 3:7 Salmenes 137:1,2 Jeremias 50:17 Klagesangene 1:21 Klagesangene 2:3 Klagesangene 5:13-15 Sefanias 1:10 my name Esaias 37:6,28 Salmenes 44:16 Salmenes 74:10,18,22,23 Esekiel 20:9,14 Esekiel 36:20-23 Romerne 2:24 Lenker Esaias 52:5 Interlineært • Esaias 52:5 flerspråklig • Isaías 52:5 Spansk • Ésaïe 52:5 Fransk • Jesaja 52:5 Tyske • Esaias 52:5 Chinese • Isaiah 52:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 52 …4Ja, så sier Herren, Israels Gud: I sin første tid drog mitt folk ned til Egypten for å bo der som fremmed, og siden undertrykte Assur det uten nogen rett. 5Og nu, hvad skal jeg gjøre her? sier Herren; for mitt folk er ført bort for intet, dets herskere brøler, sier Herren, og hele dagen igjennem blir mitt navn spottet. 6Derfor skal mitt folk lære å kjenne mitt navn; derfor skal det på den dag lære å kjenne at jeg er den som sier: Se, her er jeg! … Kryssreferanser Romerne 2:24 For for eders skyld spottes Guds navn blandt hedningene, som skrevet er. 2 Samuel 12:14 Men fordi du ved denne gjerning har gitt Herrens fiender årsak til å spotte, så skal også den sønn du har fått, visselig dø. Esekiel 36:20 Og da de kom til de folk som de kom til, vanhelliget de mitt hellige navn, og det blev sagt om dem: Dette er Herrens folk, og allikevel måtte de dra ut av hans land! Esekiel 36:23 Jeg vil hellige mitt store navn, som er blitt vanhelliget blandt folkene, det som I har vanhelliget blandt dem, og folkene skal kjenne at jeg er Herren, sier Herren, Israels Gud, når jeg åpenbarer min hellighet på eder for eders øine. |