Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han har i brennende vrede avhugget hvert horn i Israel, dradd sin høire hånd tilbake for fiendens åsyn* og satt Jakob i brand lik en ildslue som fortærer rundt omkring. Dansk (1917 / 1931) afhugged i glødende Vrede hvert Horn i Israel; sin højre drog han tilbage for Fjendens Aasyn og brændte i Jakob som en Lue, der aad overalt. Svenska (1917) I sin vredes glöd högg han av vart Israels horn; han höll sin högra hand tillbaka, när fienden kom. Jakob förbrände han lik en lågande eld, som förtär allt runt omkring. King James Bible He hath cut off in his fierce anger all the horn of Israel: he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. English Revised Version He hath cut off in fierce anger all the horn of Israel; he hath drawn back his right hand from before the enemy: and he hath burned up Jacob like a flaming fire, which devoureth round about. Bibelen Kunnskap Treasury the horn Jobs 16:15 Salmenes 75:5,10 Salmenes 89:24 Salmenes 132:17 Jeremias 48:25 Lukas 1:69 he hath Salmenes 74:11 he burned 5 Mosebok 32:22 Salmenes 79:5 Salmenes 89:46 Esaias 1:31 Esaias 42:25 Jeremias 4:4 Jeremias 7:20 Malakias 4:1 Lukas 3:17 Lenker Klagesangene 2:3 Interlineært • Klagesangene 2:3 flerspråklig • Lamentaciones 2:3 Spansk • Lamentations 2:3 Fransk • Klagelieder 2:3 Tyske • Klagesangene 2:3 Chinese • Lamentations 2:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 2 …2Herren har uten skånsel tilintetgjort alle Jakobs boliger, han har i sin vrede brutt ned Judas datters festninger, kastet dem til jorden; han har vanhelliget riket og dets fyrster. 3Han har i brennende vrede avhugget hvert horn i Israel, dradd sin høire hånd tilbake for fiendens åsyn* og satt Jakob i brand lik en ildslue som fortærer rundt omkring. 4Han har spent sin bue som en fiende, stilt sig med sin høire hånd som en motstander og drept alt som var en lyst for vårt øie; i Sions datters telt har han utøst sin vrede som ild. … Kryssreferanser Salmenes 74:11 Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg! Salmenes 75:5 Løft ikke eders horn i det høie, tal ikke frekt med stiv nakke! Salmenes 75:10 Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies. Esaias 42:25 Så utøste han over dem sin brennende vrede og en veldig krig; den satte dem i brand rundt omkring, men de forstod det ikke, den brente dem, men de la det ikke på hjerte. Jeremias 7:20 Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, min vrede og min harme blir utøst over dette sted, over menneskene og dyrene, over markens trær og jordens frukt, og den skal brenne og ikke slukkes. Jeremias 21:4 Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg vender om de krigsvåben som er i eders hånd, og som I strider med utenfor muren mot Babels konge og mot kaldeerne, som har kringsatt eder, og jeg vil samle dem midt i denne by. Jeremias 21:5 Og jeg vil selv stride mot eder med utrakt hånd og med sterk arm og med vrede og harme og stor fortørnelse. Jeremias 21:14 Jeg vil hjemsøke eder efter frukten av eders gjerninger, sier Herren, og jeg vil tende ild på dets skog*, og den skal fortære alt rundt omkring det. Jeremias 48:25 Moabs horn er avhugget, og dets arm er brutt, sier Herren. |