Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og I skal gå til grunne blandt hedningene, og eders fienders land skal fortære eder. Dansk (1917 / 1931) I skal gaa til Grunde blandt Folkeslagene, eders Fjenders Land skal fortære eder. Svenska (1917) I skolen förgås bland hedningarna, och edra fienders land skall förtära eder. King James Bible And ye shall perish among the heathen, and the land of your enemies shall eat you up. English Revised Version And ye shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up. Bibelen Kunnskap Treasury 5 Mosebok 4:27 5 Mosebok 28:48,68 Esaias 27:13 Jeremias 42:17,18,22 Jeremias 44:12-14,27,28 Lenker 3 Mosebok 26:38 Interlineært • 3 Mosebok 26:38 flerspråklig • Levítico 26:38 Spansk • Lévitique 26:38 Fransk • 3 Mose 26:38 Tyske • 3 Mosebok 26:38 Chinese • Leviticus 26:38 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3 Mosebok 26 …37Og de skal falle, den ene over den andre, som for sverd skjønt ingen forfølger dem; og I skal ikke holde stand mot eders fiender. 38Og I skal gå til grunne blandt hedningene, og eders fienders land skal fortære eder. 39Og de som blir igjen av eder, skal visne bort i eders fienders land for sin misgjernings skyld; også for sine fedres misgjerninger, som hviler på dem, skal de visne bort. Kryssreferanser 5 Mosebok 4:26 så tar jeg idag himmelen og jorden til vidne mot eder at I visselig snart skal utryddes av det land som I nu drar inn i over Jordan og skal ta i eie; I skal ikke leve mange dager der, men bli helt ødelagt. 3 Mosebok 26:39 Og de som blir igjen av eder, skal visne bort i eders fienders land for sin misgjernings skyld; også for sine fedres misgjerninger, som hviler på dem, skal de visne bort. |