Parallell Bibelvers Norsk (1930) og da de ikke fant hans legeme, kom de og sa at de hadde sett et syn av engler, som sa at han lever; Dansk (1917 / 1931) og da de ikke fandt hans Legeme, kom de og sagde, at de havde ogsaa set et Syn af Engle, der sagde, at han lever. Svenska (1917) och icke funnit hans kropp, kommo de igen och sade att de till och med hade sett en änglasyn, och änglarna hade sagt att han levde. King James Bible And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. English Revised Version and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Lukas 24:23 Interlineært • Lukas 24:23 flerspråklig • Lucas 24:23 Spansk • Luc 24:23 Fransk • Lukas 24:23 Tyske • Lukas 24:23 Chinese • Luke 24:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 24 …22Men så har og nogen av våre kvinner forferdet oss; de kom tidlig imorges til graven, 23og da de ikke fant hans legeme, kom de og sa at de hadde sett et syn av engler, som sa at han lever; 24og nogen av dem som var med oss, gikk bort til graven og fant det så som kvinnene hadde sagt; men ham så de ikke. Kryssreferanser Lukas 24:22 Men så har og nogen av våre kvinner forferdet oss; de kom tidlig imorges til graven, Lukas 24:24 og nogen av dem som var med oss, gikk bort til graven og fant det så som kvinnene hadde sagt; men ham så de ikke. Johannes 20:18 Maria Magdalena kommer og forteller disiplene: Jeg har sett Herren, og at han hadde sagt dette til henne. |