Parallell Bibelvers Norsk (1930) men han drog sig tilbake til øde steder og var der i bønn. Dansk (1917 / 1931) Men han gik bort til Ørkenerne og bad. Svenska (1917) Men han drog sig undan till öde trakter och bad. King James Bible And he withdrew himself into the wilderness, and prayed. English Revised Version But he withdrew himself in the deserts, and prayed. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 6:12 Matteus 14:23 Markus 1:35,36 Markus 6:46 Johannes 6:15 Lenker Lukas 5:16 Interlineært • Lukas 5:16 flerspråklig • Lucas 5:16 Spansk • Luc 5:16 Fransk • Lukas 5:16 Tyske • Lukas 5:16 Chinese • Luke 5:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 5 …15Men ordet om ham kom ennu mere ut, og meget folk kom sammen for å høre og for å bli helbredet for sine sykdommer; 16men han drog sig tilbake til øde steder og var der i bønn. Kryssreferanser Matteus 14:23 Og da han hadde latt folket fare, gikk han avsides op i fjellet for å bede; og da det var blitt aften, var han der alene. Markus 1:35 Og tidlig om morgenen, mens det ennu var aldeles mørkt, stod han op og gikk ut og drog bort til et øde sted og bad der. Lukas 3:21 Men det skjedde da alt folket lot sig døpe, og Jesus var blitt døpt og bad, da åpnet himmelen sig, Lukas 6:12 Og det skjedde i de dager at han gikk op i fjellet for å bede, og han var der hele natten i bønn til Gud. Lukas 9:28 Og det skjedde omkring åtte dager efterat han hadde talt dette, at han tok med sig Peter og Johannes og Jakob og gikk op i fjellet for å bede. Lukas 9:29 Og mens han bad, blev hans åsyn anderledes å se til, og hans klædning blev hvit og skinte som lynet. |