Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god. Dansk (1917 / 1931) Og ingen, som har drukket den gamle, vil have den unge; thi han siger: Den gamle er god.« Svenska (1917) Och ingen som har druckit gammalt vin vill sedan gärna hava nytt; ty han tycker, att det gamla är bättre.» King James Bible No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better. English Revised Version And no man having drunk old wine desireth new: for he saith, The old is good. Bibelen Kunnskap Treasury Jeremias 6:16 Markus 7:7-13 Romerne 4:11,12 Hebreerne 11:1,2,39 Lenker Lukas 5:39 Interlineært • Lukas 5:39 flerspråklig • Lucas 5:39 Spansk • Luc 5:39 Fransk • Lukas 5:39 Tyske • Lukas 5:39 Chinese • Luke 5:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 5 …38men ny vin skal fylles i nye skinnsekker. 39Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god. Kryssreferanser Matteus 5:40 og om nogen vil føre sak mot dig og ta din kjortel, da la ham også få kappen, Lukas 5:38 men ny vin skal fylles i nye skinnsekker. Lukas 6:1 Det skjedde på den næst-første sabbat at han gikk gjennem en aker, og hans disipler plukket aks og gned dem ut med hendene og åt. |