Parallell Bibelvers Norsk (1930) men ny vin skal fylles i nye skinnsekker. Dansk (1917 / 1931) Men man skal komme ung Vin paa nye Læderflasker, saa blive de begge bevarede. Svenska (1917) Nej, nytt vin bör man slå i nya läglar. -- King James Bible But new wine must be put into new bottles; and both are preserved. English Revised Version But new wine must be put into fresh wineskins. Bibelen Kunnskap Treasury Esekiel 36:26 2 Korintierne 5:17 Galaterne 2:4,12-14 Galaterne 4:9-11 Galaterne 5:1-6 Galaterne 6:13,14 Filippenserne 3:5-7 Kolossenserne 2:19-23 1 Timoteus 4:8 Hebreerne 8:8-13 Hebreerne 13:9,10 Apenbaring 21:5 Lenker Lukas 5:38 Interlineært • Lukas 5:38 flerspråklig • Lucas 5:38 Spansk • Luc 5:38 Fransk • Lukas 5:38 Tyske • Lukas 5:38 Chinese • Luke 5:38 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 5 …37Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker; ellers vil den nye vin sprenge sekkene, og den selv spilles og sekkene ødelegges; 38men ny vin skal fylles i nye skinnsekker. 39Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god. Kryssreferanser Matteus 9:17 Heller ikke fyller de ny vin i gamle skinnsekker; ellers revner sekkene, og vinen spilles, og sekkene ødelegges; men de fyller ny vin i nye skinnsekker, så blir begge deler berget. Lukas 5:37 Og ingen fyller ny vin i gamle skinnsekker; ellers vil den nye vin sprenge sekkene, og den selv spilles og sekkene ødelegges; Lukas 5:39 Og ingen som har drukket gammel vin, har lyst på ny; han sier: den gamle er god. |