Parallell Bibelvers Norsk (1930) og jeg bad dine disipler at de skulde drive den ut, men de kunde ikke. Dansk (1917 / 1931) og jeg bad dine Disciple om at uddrive den; og de kunde ikke.« Svenska (1917) Nu bad jag dina lärjungar att de skulle driva ut honom, men de kunde det icke.» King James Bible And I besought thy disciples to cast him out; and they could not. English Revised Version And I besought thy disciples to cast it out; and they could not. Bibelen Kunnskap Treasury and they. Lukas 9:1 Lukas 10:17-19 2 Kongebok 4:31 Matteus 17:20,21 Apostlenes-gjerninge 19:13-16 Lenker Lukas 9:40 Interlineært • Lukas 9:40 flerspråklig • Lucas 9:40 Spansk • Luc 9:40 Fransk • Lukas 9:40 Tyske • Lukas 9:40 Chinese • Luke 9:40 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 9 …39og se, en ånd griper ham, og straks setter han i et skrik, og den sliter i ham så han fråder; og det er så vidt den slipper ham, og ille farer den da med ham; 40og jeg bad dine disipler at de skulde drive den ut, men de kunde ikke. 41Jesus svarte og sa: Du vantro og vrange slekt! hvor lenge skal jeg være hos eder og tåle eder? Før din sønn hit! … Kryssreferanser Lukas 9:39 og se, en ånd griper ham, og straks setter han i et skrik, og den sliter i ham så han fråder; og det er så vidt den slipper ham, og ille farer den da med ham; Lukas 9:41 Jesus svarte og sa: Du vantro og vrange slekt! hvor lenge skal jeg være hos eder og tåle eder? Før din sønn hit! |