Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men i opstandelsen, når de står op, hvem av dem skal da få henne til hustru? for alle syv har jo hatt henne til hustru. Dansk (1917 / 1931) I Opstandelsen, naar de opstaa, hvem af dem skal saa have hende til Hustru? Thi de have alle syv haft hende til Hustru.« Svenska (1917) Vilken av dem skall nu vid uppståndelsen, när de uppstå, få henne till hustru? De hade ju alla sju tagit henne till hustru.» King James Bible In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. English Revised Version In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Markus 12:23 Interlineært • Markus 12:23 flerspråklig • Marcos 12:23 Spansk • Marc 12:23 Fransk • Markus 12:23 Tyske • Markus 12:23 Chinese • Mark 12:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 12 …22og ingen av de syv efterlot avkom. Sist av alle døde også kvinnen. 23Men i opstandelsen, når de står op, hvem av dem skal da få henne til hustru? for alle syv har jo hatt henne til hustru. 24Jesus sa til dem: Er det ikke derfor I farer vill, fordi I ikke kjenner skriftene og heller ikke Guds kraft? … Kryssreferanser Markus 12:22 og ingen av de syv efterlot avkom. Sist av alle døde også kvinnen. Markus 12:24 Jesus sa til dem: Er det ikke derfor I farer vill, fordi I ikke kjenner skriftene og heller ikke Guds kraft? |