Parallell Bibelvers Norsk (1930) og han kalte høvedsmannen for sig og spurte ham om det var lenge siden han døde; og da han hadde fått det å vite av høvedsmannen, gav han liket til Josef. Dansk (1917 / 1931) og han hidkaldte Høvedsmanden og spurgte ham, om han allerede nogen Tid havde været død; og da han fik det at vide af Høvedsmanden, skænkede han Josef Liget. Svenska (1917) Och när han av hövitsmannen hade fått veta huru det var, skänkte han åt Josef hans döda kropp. King James Bible And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph. English Revised Version And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph. Bibelen Kunnskap Treasury he gave. Matteus 27:58 Johannes 19:38 Lenker Markus 15:45 Interlineært • Markus 15:45 flerspråklig • Marcos 15:45 Spansk • Marc 15:45 Fransk • Markus 15:45 Tyske • Markus 15:45 Chinese • Mark 15:45 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 15 …44Men Pilatus undret sig om han alt skulde være død, 45og han kalte høvedsmannen for sig og spurte ham om det var lenge siden han døde; og da han hadde fått det å vite av høvedsmannen, gav han liket til Josef. 46Og Josef kjøpte fint linklæde og tok ham ned og svøpte ham i linklædet og la ham i en grav som var uthugget i klippen, og veltet en sten for døren til graven. … Kryssreferanser Markus 15:39 Men da høvedsmannen, som stod like imot ham, så at han utåndet med et sådant rop, sa han: Sannelig, denne mann var Guds Sønn! Markus 15:44 Men Pilatus undret sig om han alt skulde være død, Markus 15:46 Og Josef kjøpte fint linklæde og tok ham ned og svøpte ham i linklædet og la ham i en grav som var uthugget i klippen, og veltet en sten for døren til graven. |