Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han hadde sitt tilhold der i gravene, og de kunde ikke lenger binde ham, ikke engang med lenker; Dansk (1917 / 1931) Han havde sin Bolig i Gravene, og ingen kunde længer binde ham, end ikke med Lænker. Svenska (1917) han hade nämligen sitt tillhåll bland gravarna. Och icke ens med kedjor kunde man numera fängsla honom; King James Bible Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: English Revised Version who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; Bibelen Kunnskap Treasury Markus 9:18-22 Esaias 65:4 Daniel 4:32,33 Lukas 8:29 Lenker Markus 5:3 Interlineært • Markus 5:3 flerspråklig • Marcos 5:3 Spansk • Marc 5:3 Fransk • Markus 5:3 Tyske • Markus 5:3 Chinese • Mark 5:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 5 …2Og da han var gått ut av båten, kom det straks mot ham ut av gravene en mann som var besatt av en uren ånd. 3Han hadde sitt tilhold der i gravene, og de kunde ikke lenger binde ham, ikke engang med lenker; 4for han hadde ofte vært bundet med fot-jern og lenker, og lenkene hadde han revet av sig, og fot-jernene hadde han sønderslitt, og ingen kunde rå med ham, … Kryssreferanser Markus 5:2 Og da han var gått ut av båten, kom det straks mot ham ut av gravene en mann som var besatt av en uren ånd. Markus 5:4 for han hadde ofte vært bundet med fot-jern og lenker, og lenkene hadde han revet av sig, og fot-jernene hadde han sønderslitt, og ingen kunde rå med ham, |