Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Jesus svarte og sa til dem: Gå bort og fortell Johannes det som I hører og ser: Dansk (1917 / 1931) Og Jesus svarede og sagde til dem: »Gaar hen, og forkynder Johannes de Ting, som I høre og se: Svenska (1917) Då svarade Jesus och sade till dem: »Gån tillbaka och omtalen för Johannes vad I hören och sen: King James Bible Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: English Revised Version And Jesus answered and said unto them, Go your way and tell John the things which ye do hear and see: Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Matteus 11:4 Interlineært • Matteus 11:4 flerspråklig • Mateo 11:4 Spansk • Matthieu 11:4 Fransk • Matthaeus 11:4 Tyske • Matteus 11:4 Chinese • Matthew 11:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 11 …3Er du den som skal komme, eller skal vi vente en annen? 4Og Jesus svarte og sa til dem: Gå bort og fortell Johannes det som I hører og ser: 5blinde ser og halte går, spedalske renses og døve hører og døde står op, og evangeliet forkynnes for fattige; … Kryssreferanser Matteus 11:3 Er du den som skal komme, eller skal vi vente en annen? Matteus 11:5 blinde ser og halte går, spedalske renses og døve hører og døde står op, og evangeliet forkynnes for fattige; Johannes 5:36 Men jeg har det vidnesbyrd som er større enn det Johannes har vidnet; for de gjerninger som Faderen har gitt mig å fullbyrde, selve disse gjerninger som jeg gjør, de vidner om mig at Faderen har utsendt mig. |