Matteus 2:10
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og da de så stjernen, blev de over all måte glade.

Dansk (1917 / 1931)
Men da de saa Stjernen, bleve de saare meget glade.

Svenska (1917)
Och när de sågo stjärnan, uppfylldes de av mycket stor glädje.

King James Bible
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.

English Revised Version
And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
Bibelen Kunnskap Treasury

they rejoiced.

5 Mosebok 32:13
Han lot ham fare frem over jordens høider, og han åt markens grøde, og han lot ham suge honning av klippen og olje av hårdeste sten,

Salmenes 67:4
Folkeslagene skal fryde sig og juble; for du dømmer folkene med rett, og folkeslagene på jorden leder du. Sela.

Salmenes 105:3
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!

Lukas 2:10,20
Og engelen sa til dem: Forferdes ikke! for se, jeg forkynner eder en stor glede, som skal vederfares alt folket! …

Apostlenes-gjerninge 13:46-48
Da tok Paulus og Barnabas til orde og sa dem rent ut: Det var nødvendig at Guds ord blev talt først til eder; men siden I støter det fra eder og ikke akter eder verdige til det evige liv, så vender vi oss nu til hedningene. …

Romerne 15:9-13
men hedningene skal prise Gud for miskunnhet, som skrevet er: Derfor vil jeg prise dig iblandt hedninger og lovsynge ditt navn. …

Lenker
Matteus 2:10 InterlineærtMatteus 2:10 flerspråkligMateo 2:10 SpanskMatthieu 2:10 FranskMatthaeus 2:10 TyskeMatteus 2:10 ChineseMatthew 2:10 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matteus 2
9Da de hadde hørt kongens ord, drog de avsted; og se, stjernen som de hadde sett i Østen, gikk foran dem, inntil den kom og blev stående over det sted hvor barnet var. 10Og da de så stjernen, blev de over all måte glade. 11Og de gikk inn i huset og så barnet med Maria, dets mor, og de falt ned og tilbad det, og oplot sine gjemmer og bar frem gaver til det: gull og røkelse og myrra. …
Kryssreferanser
Matteus 2:9
Da de hadde hørt kongens ord, drog de avsted; og se, stjernen som de hadde sett i Østen, gikk foran dem, inntil den kom og blev stående over det sted hvor barnet var.

Matteus 2:11
Og de gikk inn i huset og så barnet med Maria, dets mor, og de falt ned og tilbad det, og oplot sine gjemmer og bar frem gaver til det: gull og røkelse og myrra.

Matteus 2:9
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden