Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men Johannes hadde klædebon av kamelhår og lærbelte om sin lend, og hans mat var gresshopper og vill honning. Dansk (1917 / 1931) Men han, Johannes, havde sit Klædebon af Kamelhaar og et Læderbælte om sin Lænd; og hans Føde var Græshopper og vild Honning. Svenska (1917) Och Johannes hade kläder av kamelhår och bar en lädergördel om sina länder, och hans mat var gräshoppor och vildhonung. King James Bible And the same John had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey. English Revised Version Now John himself had his raiment of camel's hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey. Bibelen Kunnskap Treasury his raiment. Matteus 11:8 2 Kongebok 1:8 Sakarias 13:4 Malakias 4:5 Markus 1:6 Lukas 1:17 Apenbaring 11:3 and his. Matteus 11:18 3 Mosebok 11:22 wild. 5 Mosebok 32:13 1 Samuels 14:25-27 Lenker Matteus 3:4 Interlineært • Matteus 3:4 flerspråklig • Mateo 3:4 Spansk • Matthieu 3:4 Fransk • Matthaeus 3:4 Tyske • Matteus 3:4 Chinese • Matthew 3:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 3 …3For det er ham profeten Esaias taler om når han sier: Det er en røst av en som roper i ørkenen: Rydd Herrens vei, gjør hans stier jevne! 4Men Johannes hadde klædebon av kamelhår og lærbelte om sin lend, og hans mat var gresshopper og vill honning. 5Da drog Jerusalem og hele Judea og hele landet om Jordan ut til ham, … Kryssreferanser 3 Mosebok 11:22 Av dem kan I ete: arbe efter sine arter og solam efter sine arter og hargol efter sine arter og hagab efter sine arter*. 1 Samuels 14:26 og med det samme folket kom inn i skogen, fikk de se en hel strøm av honning; men ingen av folket førte sin hånd til munnen av frykt for eden. 2 Kongebok 1:8 De svarte: Det var en mann i en lodden kjortel, med et lærbelte bundet om lendene. Da sa han: Det var tisbitten Elias. Esaias 20:2 på den tid talte Herren ved Esaias, Amos' sønn, og sa: Du skal løse hårkjortelen* av dine lender og dra skoen av din fot! Og han gjorde så og gikk naken** og barfotet. Sakarias 13:4 På den dag skal alle profeter skamme sig over sine syner når de vil profetere, og de skal ikke klæ sig i en lodden kappe for å lyve. Matteus 11:8 Eller hvorfor var det I gikk der ut? for å se et menneske klædd i fine klær? Se, de som går i fine klær, er i kongenes hus. Matteus 11:18 For Johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: Han er besatt. Markus 1:6 Og Johannes hadde klædning av kamelhår, og lærbelte om sin lend, og hans mat var gresshopper og vill honning. |