Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men et langt stykke fra dem gikk en stor svinehjord og beitet; Dansk (1917 / 1931) Men der var langt fra dem en stor Hjord Svin, som græssede. Svenska (1917) Nu gick där långt ifrån dem en stor svinhjord i bet. King James Bible And there was a good way off from them an herd of many swine feeding. English Revised Version Now there was afar off from them a herd of many swine feeding. Bibelen Kunnskap Treasury an. 3 Mosebok 11:7 5 Mosebok 14:8 Esaias 65:3,4 Esaias 66:3 Markus 5:11 Lukas 8:32 Lukas 15:15,16 Lenker Matteus 8:30 Interlineært • Matteus 8:30 flerspråklig • Mateo 8:30 Spansk • Matthieu 8:30 Fransk • Matthaeus 8:30 Tyske • Matteus 8:30 Chinese • Matthew 8:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 8 …29Og se, de ropte: Hvad har vi med dig å gjøre, du Guds Sønn? Er du kommet hit for å pine oss før tiden? 30Men et langt stykke fra dem gikk en stor svinehjord og beitet; 31og de onde ånder bad ham: Dersom du driver oss ut, da gi oss lov til å fare inn i svinehjorden! … Kryssreferanser Matteus 7:6 Gi ikke hundene det hellige, og kast ikke eders perler for svinene, forat de ikke skal trå dem ned med sine føtter og vende sig om og sønderrive eder. Matteus 8:29 Og se, de ropte: Hvad har vi med dig å gjøre, du Guds Sønn? Er du kommet hit for å pine oss før tiden? Matteus 8:31 og de onde ånder bad ham: Dersom du driver oss ut, da gi oss lov til å fare inn i svinehjorden! |