Psalm 55:18
King James Bible
He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.

Darby Bible Translation
He hath redeemed my soul in peace from the battle against me: for there were many about me.

English Revised Version
He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me: for they were many that strove with me.

World English Bible
He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.

Young's Literal Translation
He hath ransomed in peace my soul From him who is near to me, For with the multitude they were with me.

Psalmet 55:18 Albanian
Ai do ta shpengojë jetën time dhe do ta sigurojë nga lufta që bëhet kundër meje, sepse janë të shumtë ata që janë ngritur kundër meje.

D Sälm 55:18 Bavarian
Er bringt mir ayn Hilf, schützt mein Löbn vor dene, wo myr Übl wollnd, und wärnd s non so vil.

Псалми 55:18 Bulgarian
Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; Защото мнозина са с мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他救贖我命脫離攻擊我的人,使我得享平安,因為與我相爭的人甚多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他救赎我命脱离攻击我的人,使我得享平安,因为与我相争的人甚多。

詩 篇 55:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 救 贖 我 命 脫 離 攻 擊 我 的 人 , 使 我 得 享 平 安 , 因 為 與 我 相 爭 的 人 甚 多 。

詩 篇 55:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 救 赎 我 命 脱 离 攻 击 我 的 人 , 使 我 得 享 平 安 , 因 为 与 我 相 争 的 人 甚 多 。

Psalm 55:18 Croatian Bible
Dat će mi mira od onih koji me progone: jer mnogi su protiv mene.

Žalmů 55:18 Czech BKR
Vykoupíť duši mou, tak aby v pokoji byla před válkou proti mně; nebo veliké množství bylo jich při mně.

Salme 55:18 Danish
og udfri min Sjæl i Fred, saa de ikke kan komme mig nær; thi mange er de imod mig.

Psalmen 55:18 Dutch Staten Vertaling
Hij heeft mijn ziel in vrede verlost van den strijd tegen mij; want met menigte zijn zij tegen mij geweest.

Zsoltárok 55:18 Hungarian: Karoli
Megszabadítja lelkemet békességre a rám támadó hadtól, mert sokan vannak ellenem.

La psalmaro 55:18 Esperanto
Li liberigis pace mian animon de atako kontraux mi, Kiam ili grandanombre estis kontraux mi.

PSALMIT 55:18 Finnish: Bible (1776)
Hän lunastaa minun sieluni niistä, jotka sotivat minua vastaan, ja saattaa hänelle rauhan; sillä monta on minua vastaan.

Westminster Leningrad Codex
פָּ֘דָ֤ה בְשָׁלֹ֣ום נַ֭פְשִׁי מִקֲּרָב־לִ֑י כִּֽי־בְ֝רַבִּ֗ים הָי֥וּ עִמָּדִֽי׃

WLC (Consonants Only)
פדה בשלום נפשי מקרב־לי כי־ברבים היו עמדי׃

Psaume 55:18 French: Darby
Il a mis en paix mon ame, la rachetant de la guerre qu'on me fait, car ils etaient plusieurs autour de moi.

Psaume 55:18 French: Louis Segond (1910)
Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.

Psaume 55:18 French: Martin (1744)
Il délivrera mon âme en paix de la guerre qu'on me fait; car j'ai à faire contre beaucoup de gens.

Psalm 55:18 German: Modernized
Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

Psalm 55:18 German: Luther (1912)
Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.

Psalm 55:18 German: Textbibel (1899)
Er erlöst und versetzt mich in Frieden, daß sie nicht an mich können, denn gar viele waren wider mich.

Salmi 55:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli darà pace all’anima mia, riscuotendola dall’assalto che m’è dato, perché sono in molti contro di me.

Salmi 55:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli riscuoterà l’anima mia dall’assalto che mi è dato, E la metterà in pace; Perciocchè essi son contro a me in gran numero.

MAZMUR 55:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Ia juga telah meluputkan nyawaku seberapa berapa kali aku berperang, dan seberapa banyak orangpun yang melawan aku.

Psalmi 55:18 Latin: Vulgata Clementina
Redimet in pace animam meam ab his qui appropinquant mihi ; quoniam inter multos erant mecum.

Psalm 55:18 Maori
Whakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.

Salmenes 55:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han forløser min sjel fra striden imot mig og gir mig fred; for i mengde er de omkring mig.

Salmos 55:18 Spanish: Reina Valera 1909
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; Pues fueron contra mí muchos.

Salmos 55:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; porque muchos fueron contra mí.

Salmos 55:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele me resgata ileso da batalha, sendo muitos os que estão contra mim.

Salmos 55:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.   

Psalmi 55:18 Romanian: Cornilescu
Mă va scăpa din lupta care se dă împotriva mea, şi-mi va aduce pacea, căci mulţi mai sînt împotriva mea!

Псалтирь 55:18 Russian: Synodal Translation (1876)
(54:19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;

Псалтирь 55:18 Russian koi8r
(54-19) избавит в мире душу мою от восстающих на меня, ибо их много у меня;[]

Psaltaren 55:18 Swedish (1917)
Han förlossar min själ och skaffar henne ro, så att de icke komma vid mig; ty de äro många, som stå mig emot.

Psalm 55:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang tinubos ang aking kaluluwa sa kapayapaan mula sa pagbabaka laban sa akin: Sapagka't sila'y marami na nakikipaglaban sa akin.

เพลงสดุดี 55:18 Thai: from KJV
พระองค์ได้ทรงช่วยจิตวิญญาณของข้าพเจ้าให้ปลอดภัยจากสงครามที่ข้าพเจ้าต่อสู้อยู่ เพราะคนเป็นอันมากอยู่ฝ่ายข้าพเจ้า

Mezmurlar 55:18 Turkish
Bana karşı girişilen savaştan
Esenlikle kurtarır canımı,
Sayısı çok da olsa karşıtlarımın.

Thi-thieân 55:18 Vietnamese (1934)
Ngài đã chuộc linh hồn tôi khỏi cơn trận dàn nghịch cùng tôi, và ban bình an cho tôi, Vì những kẻ chiến đấu cùng tôi đông lắm.

Psalm 55:17
Top of Page
Top of Page