Salomos Ordsprog 7:18
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Kom, la oss beruse oss i kjærlighet inntil morgenen, fryde oss i elskov!

Dansk (1917 / 1931)
kom, lad os svælge til Daggry i Vellyst, beruse os i Elskovs Lyst!

Svenska (1917)
Kom, låt oss förnöja oss med kärlek intill morgonen, och förlusta oss med varandra i älskog.

King James Bible
Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.

English Revised Version
Come, let us take our fill of love until the morning; let us solace ourselves with loves.
Bibelen Kunnskap Treasury
Lenker
Salomos Ordsprog 7:18 InterlineærtSalomos Ordsprog 7:18 flerspråkligProverbios 7:18 SpanskProverbes 7:18 FranskSprueche 7:18 TyskeSalomos Ordsprog 7:18 ChineseProverbs 7:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salomos Ordsprog 7
17Jeg har strødd mitt leie med myrra, aloë og kanel. 18Kom, la oss beruse oss i kjærlighet inntil morgenen, fryde oss i elskov! 19For min mann er ikke hjemme, han er reist langt bort;…
Kryssreferanser
Salomos Ordsprog 7:17
Jeg har strødd mitt leie med myrra, aloë og kanel.

Salomos Ordsprog 7:19
For min mann er ikke hjemme, han er reist langt bort;

Salomos Ordsprog 7:17
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden