| Norsk (1930)For de som påstår dette, er blinde for at det fra gammel tid var himler og en jord som var blitt til ut av vann og gjennem vann ved Guds ord, Svenska (1917) Ty när de vilja påstå detta, förgäta de att i kraft av Guds ord himlar funnos till från uråldrig tid, så ock en jord som hade kommit till av vatten och genom vatten;Dansk (1917 / 1931) Thi med Villie ere de blinde for dette, at fra fordums Tid var der Himle og en Jord, som var fremstaaet af Vand og ved Vand i Kraft af Guds Ord, ΠΕΤΡΟΥ Β΄ 3:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
λανθάνει γὰρ αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας ὅτι οὐρανοὶ ἦσαν ἔκπαλαι καὶ γῆ ἐξ ὕδατος καὶ δι’ ὕδατος συνεστῶσα τῷ τοῦ θεοῦ λόγῳ,
|  | 
1 Mosebok 1:6 Og Gud sa: Det bli en hvelving midt i vannene, og den skal skille vann fra vann. 1 Mosebok 1:9 Og Gud sa: Vannet under himmelen samle sig til ett sted, og det blev så. Salmenes 24:2 For han har grunnlagt den på hav og stilt den fast på strømmer. Salmenes 136:6 ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig; Hebreerne 11:3 Ved tro skjønner vi at verden er kommet i stand ved Guds ord, så det som sees, ikke blev til av det synlige.
|
| |
|